Wahyu 13:8
Konteks13:8 and all those who live on the earth will worship the beast, 1 everyone whose name has not been written since the foundation of the world 2 in the book of life belonging to the Lamb who was killed. 3
Wahyu 17:10
Konteks17:10 five have fallen; one is, 4 and the other has not yet come, but whenever he does come, he must remain for only a brief time.
Wahyu 22:8
Konteks22:8 I, John, am the one who heard and saw these things, 5 and when I heard and saw them, 6 I threw myself down 7 to worship at the feet of the angel who was showing them to me.
[13:8] 1 tn Grk “it”; the referent (the beast) has been specified in the translation for clarity.
[13:8] 2 tn The prepositional phrase “since the foundation of the world” is traditionally translated as a modifier of the immediately preceding phrase in the Greek text, “the Lamb who was killed” (so also G. B. Caird, Revelation [HNTC], 168), but it is more likely that the phrase “since the foundation of the world” modifies the verb “written” (as translated above). Confirmation of this can be found in Rev 17:8 where the phrase “written in the book of life since the foundation of the world” occurs with no ambiguity.
[13:8] 3 tn Or “slaughtered”; traditionally, “slain.”
[17:10] 4 tn That is, one currently reigns.
[22:8] 5 tn Or “I am John, the one who heard and saw these things.”
[22:8] 6 tn The pronoun “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[22:8] 7 tn Grk “I fell down and worshiped at the feet.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”