TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 12:6

Konteks
12:6 and she 1  fled into the wilderness 2  where a place had been prepared for her 3  by God, so she could be taken care of 4  for 1,260 days.

Wahyu 14:20

Konteks
14:20 Then 5  the winepress was stomped 6  outside the city, and blood poured out of the winepress up to the height of horses’ bridles 7  for a distance of almost two hundred miles. 8 

Wahyu 16:17

Konteks

16:17 Finally 9  the seventh angel 10  poured out his bowl into the air and a loud voice came out of the temple from the throne, saying: “It is done!”

Wahyu 18:15

Konteks

18:15 The merchants who sold 11  these things, who got rich from her, will stand a long way off because they are afraid of her torment. They will weep 12  and mourn,

Wahyu 21:2

Konteks
21:2 And I saw the holy city – the new Jerusalem – descending out of heaven from God, made ready like a bride adorned for her husband.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:6]  1 tn Grk “and the woman,” which would be somewhat redundant in English.

[12:6]  2 tn Or “desert.”

[12:6]  3 tn Grk “where she has there a place prepared by God.”

[12:6]  4 tn Grk “so they can take care of her.”

[14:20]  5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[14:20]  6 sn The winepress was stomped. See Isa 63:3, where Messiah does this alone (usually several individuals would join in the process).

[14:20]  7 tn L&N 6.7 states, “In Re 14:20 the reference to a bit and bridle is merely an indication of measurement, that is to say, the height of the bit and bridle from the ground, and one may reinterpret this measurement as ‘about a meter and a half’ or ‘about five feet.’”

[14:20]  8 tn Grk “1,600 stades.” A stade was a measure of length about 607 ft (185 m). Thus the distance here would be 184 mi or 296 km.

[16:17]  9 tn Here καί (kai) has been translated as “finally” to indicate the conclusion of the seven bowl judgments.

[16:17]  10 tn Grk “the seventh”; the referent (the seventh angel) has been specified in the translation for clarity.

[18:15]  11 tn Grk “the merchants [sellers] of these things.”

[18:15]  12 tn Grk “her torment, weeping.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation by supplying the words “They will” here.



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA