Wahyu 12:16
Konteks12:16 but 1 the earth came to her rescue; 2 the ground opened up 3 and swallowed the river that the dragon had spewed from his mouth.
Wahyu 17:2
Konteks17:2 with whom the kings of the earth committed sexual immorality and the earth’s inhabitants got drunk with the wine of her immorality.” 4
[12:16] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here.
[12:16] 2 tn Grk “the earth helped the woman.”
[12:16] 3 tn Grk “the earth opened its mouth” (a metaphor for the ground splitting open).
[17:2] 4 tn This is the same word translated “sexual immorality” earlier in the verse, but here the qualifier “sexual” has not been repeated for stylistic reasons.