Wahyu 11:7
Konteks11:7 When 1 they have completed their testimony, the beast that comes up from the abyss will make war on them and conquer 2 them and kill them.
Wahyu 14:4
Konteks14:4 These are the ones who have not defiled themselves 3 with women, for they are virgins. These are the ones who follow the Lamb wherever he goes. These were redeemed from humanity as firstfruits to God and to the Lamb,
Wahyu 18:15
Konteks18:15 The merchants who sold 4 these things, who got rich from her, will stand a long way off because they are afraid of her torment. They will weep 5 and mourn,
Wahyu 22:14
Konteks22:14 Blessed are those who wash their robes so they can have access 6 to the tree of life and can enter into the city by the gates.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[11:7] 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[11:7] 2 tn Or “be victorious over”; traditionally, “overcome.”
[14:4] 3 tn The aorist passive verb is rendered as a reflexive (“defiled themselves”) by BDAG 657 s.v. μολύνω 2.
[18:15] 4 tn Grk “the merchants [sellers] of these things.”
[18:15] 5 tn Grk “her torment, weeping.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation by supplying the words “They will” here.
[22:14] 6 tn Grk “so that there will be to them authority over the tree of life.”