Wahyu 11:5
Konteks11:5 If 1 anyone wants to harm them, fire comes out of their mouths 2 and completely consumes 3 their enemies. If 4 anyone wants to harm them, they must be killed this way.
Wahyu 13:5
Konteks13:5 The beast 5 was given a mouth speaking proud words 6 and blasphemies, and he was permitted 7 to exercise ruling authority 8 for forty-two months.
Wahyu 14:9
Konteks14:9 A 9 third angel 10 followed the first two, 11 declaring 12 in a loud voice: “If anyone worships the beast and his image, and takes the mark on his forehead or his hand,
[11:5] 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[11:5] 2 tn This is a collective singular in Greek.
[11:5] 3 tn See L&N 20.45 for the translation of κατεσθίω (katesqiw) as “to destroy utterly, to consume completely.”
[11:5] 4 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[13:5] 5 tn Grk “and there was given to him.” Here the passive construction has been simplified, the referent (the beast) has been specified for clarity, and καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[13:5] 6 tn For the translation “proud words” (Grk “great things” or “important things”) see BDAG 624 s.v. μέγας 4.b.
[13:5] 7 tn Grk “to it was granted.”
[13:5] 8 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.
[14:9] 9 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[14:9] 10 tn Grk “And another angel, a third.”
[14:9] 11 tn Grk “followed them.”
[14:9] 12 tn For the translation of λέγω (legw) as “declare,” see BDAG 590 s.v. 2.e.