TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 10:10

Konteks
10:10 So 1  I took the little scroll from the angel’s hand and ate it, and it did taste 2  as sweet as honey in my mouth, but 3  when I had eaten it, my stomach became bitter.

Wahyu 11:2

Konteks
11:2 But 4  do not measure the outer courtyard 5  of the temple; leave it out, 6  because it has been given to the Gentiles, 7  and they will trample on the holy city 8  for forty-two months.

Wahyu 22:8

Konteks

22:8 I, John, am the one who heard and saw these things, 9  and when I heard and saw them, 10  I threw myself down 11  to worship at the feet of the angel who was showing them to me.

Wahyu 22:15

Konteks
22:15 Outside are the dogs and the sorcerers 12  and the sexually immoral, and the murderers, and the idolaters and everyone who loves and practices falsehood! 13 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:10]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the instructions given by the angel.

[10:10]  2 tn Grk “it was.” The idea of taste is implied.

[10:10]  3 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[11:2]  4 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[11:2]  5 tn On the term αὐλήν (aulhn) BDAG 150 s.v. αὐλή 1 states, “(outer) court of the temple…Rv 11:2.”

[11:2]  6 tn The precise meaning of the phrase ἔκβαλε ἔξωθεν (ekbale exwqen) is difficult to determine.

[11:2]  7 tn Or “to the nations” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).

[11:2]  8 sn The holy city appears to be a reference to Jerusalem. See also Luke 21:24.

[22:8]  9 tn Or “I am John, the one who heard and saw these things.”

[22:8]  10 tn The pronoun “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[22:8]  11 tn Grk “I fell down and worshiped at the feet.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”

[22:15]  12 tn On the term φάρμακοι (farmakoi) see L&N 53.101.

[22:15]  13 tn Or “lying,” “deceit.”



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA