Kejadian 18:10
Konteks18:10 One of them 1 said, “I will surely return 2 to you when the season comes round again, 3 and your wife Sarah will have a son!” 4 (Now Sarah was listening at the entrance to the tent, not far behind him. 5
Kejadian 17:12
Konteks17:12 Throughout your generations every male among you who is eight days old 6 must be circumcised, whether born in your house or bought with money from any foreigner who is not one of your descendants.
[18:10] 1 tn Heb “he”; the referent (one of the three men introduced in v. 2) has been specified in the translation for clarity. Some English translations have specified the referent as the
[18:10] 2 tn The Hebrew construction is emphatic, using the infinitive absolute with the imperfect tense.
[18:10] sn I will surely return. If Abraham had not yet figured out who this was, this interchange would have made it clear. Otherwise, how would a return visit from this man mean Sarah would have a son?
[18:10] 3 tn Heb “as/when the time lives” or “revives,” possibly referring to the springtime.
[18:10] 4 tn Heb “and there will be (הִנֵּה, hinneh) a son for Sarah.”
[18:10] 5 tn This is the first of two disjunctive parenthetical clauses preparing the reader for Sarah’s response (see v. 12).