Ulangan 4:6
Konteks4:6 So be sure to do them, because this will testify of your wise understanding 1 to the people who will learn of all these statutes and say, “Indeed, this great nation is a very wise 2 people.”
Ulangan 10:12
Konteks10:12 Now, Israel, what does the Lord your God require of you except to revere him, 3 to obey all his commandments, 4 to love him, to serve him 5 with all your mind and being, 6
Ulangan 17:14-20
Konteks17:14 When you come to the land the Lord your God is giving you and take it over and live in it and then say, “I will select a king like all the nations surrounding me,” 17:15 you must select without fail 7 a king whom the Lord your God chooses. From among your fellow citizens 8 you must appoint a king – you may not designate a foreigner who is not one of your fellow Israelites. 9 17:16 Moreover, he must not accumulate horses for himself or allow the people to return to Egypt to do so, 10 for the Lord has said you must never again return that way. 17:17 Furthermore, he must not marry many 11 wives lest his affections turn aside, and he must not accumulate much silver and gold. 17:18 When he sits on his royal throne he must make a copy of this law 12 on a scroll 13 given to him by the Levitical priests. 17:19 It must be with him constantly and he must read it as long as he lives, so that he may learn to revere the Lord his God and observe all the words of this law and these statutes and carry them out. 17:20 Then he will not exalt himself above his fellow citizens or turn from the commandments to the right or left, and he and his descendants will enjoy many years ruling over his kingdom 14 in Israel.
Yosua 1:7
Konteks1:7 Make sure you are 15 very strong and brave! Carefully obey 16 all the law my servant Moses charged you to keep! 17 Do not swerve from it to the right or to the left, so that you may be successful 18 in all you do. 19
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[4:6] 1 tn Heb “it is wisdom and understanding.”
[4:6] 2 tn Heb “wise and understanding.”
[10:12] 3 tn Heb “the
[10:12] 4 tn Heb “to walk in all his ways” (so KJV, NIV, NRSV); NAB “follow his ways exactly”; NLT “to live according to his will.”
[10:12] 5 tn Heb “the
[10:12] 6 tn Heb “heart and soul” or “heart and being”; NCV “with your whole being.” See note on the word “being” in Deut 6:5.
[17:15] 7 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, indicated in the translation by the words “without fail.”
[17:15] 8 tn Heb “your brothers,” but not referring to siblings (cf. NIV “your brother Israelites”; NLT “a fellow Israelite”). The same phrase also occurs in v. 20.
[17:15] 9 tn Heb “your brothers.” See the preceding note on “fellow citizens.”
[17:16] 10 tn Heb “in order to multiply horses.” The translation uses “do so” in place of “multiply horses” to avoid redundancy (cf. NAB, NIV).
[17:17] 11 tn Heb “must not multiply” (cf. KJV, NASB); NLT “must not take many.”
[17:18] 12 tn Or “instruction.” The LXX reads here τὸ δευτερονόμιον τοῦτο (to deuteronomion touto, “this second law”). From this Greek phrase the present name of the book, “Deuteronomy” or “second law” (i.e., the second giving of the law), is derived. However, the MT’s expression מִשְׁנֶה הַתּוֹרָה הַזֹּאת (mishneh hattorah hazzo’t) is better rendered “copy of this law.” Here the term תּוֹרָה (torah) probably refers only to the book of Deuteronomy and not to the whole Pentateuch.
[17:18] 13 tn The Hebrew term סֵפֶר (sefer) means a “writing” or “document” and could be translated “book” (so KJV, ASV, TEV). However, since “book” carries the connotation of a modern bound book with pages (an obvious anachronism) it is preferable to render the Hebrew term “scroll” here and elsewhere.
[17:20] 14 tc Heb “upon his kingship.” Smr supplies כִּסֵא (kise’, “throne”) so as to read “upon the throne of his kingship.” This overliteralizes what is a clearly understood figure of speech.
[1:7] 16 tn Heb “so you can be careful to do.” The use of the infinitive לִשְׁמֹר (lishmor, “to keep”) after the imperatives suggests that strength and bravery will be necessary for obedience. Another option is to take the form לִשְׁמֹר as a vocative lamed (ל) with imperative (see Isa 38:20 for an example of this construction), which could be translated, “Indeed, be careful!”
[1:7] 17 tn Heb “commanded you.”
[1:7] 18 tn Heb “be wise,” but the word can mean “be successful” by metonymy.