Ulangan 4:29
Konteks4:29 But if you seek the Lord your God from there, you will find him, if, indeed, you seek him with all your heart and soul. 1
Ulangan 6:5
Konteks6:5 You must love 2 the Lord your God with your whole mind, 3 your whole being, 4 and all your strength. 5
Ulangan 10:22
Konteks10:22 When your ancestors went down to Egypt, they numbered only seventy, but now the Lord your God has made you as numerous as the stars of the sky. 6
Ulangan 23:24
Konteks23:24 When you enter the vineyard of your neighbor you may eat as many grapes as you please, 7 but you must not take away any in a container. 8
Ulangan 27:25
Konteks27:25 ‘Cursed is the one who takes a bribe to kill an innocent person.’ Then all the people will say, ‘Amen!’
[4:29] 1 tn Or “mind and being.” See Deut 6:5.
[6:5] 2 tn The verb אָהַב (’ahav, “to love”) in this setting communicates not so much an emotional idea as one of covenant commitment. To love the
[6:5] 3 tn Heb “heart.” In OT physiology the heart (לֵב, לֵבָב; levav, lev) was considered the seat of the mind or intellect, so that one could think with one’s heart. See A. Luc, NIDOTTE 2:749-54.
[6:5] 4 tn Heb “soul”; “being.” Contrary to Hellenistic ideas of a soul that is discrete and separate from the body and spirit, OT anthropology equated the “soul” (נֶפֶשׁ, nefesh) with the person himself. It is therefore best in most cases to translate נֶפֶשׁ (nefesh) as “being” or the like. See H. W. Wolff, Anthropology of the Old Testament, 10-25; D. Fredericks, NIDOTTE 3:133-34.
[6:5] 5 sn For NT variations on the Shema see Matt 22:37-39; Mark 12:29-30; Luke 10:27.
[10:22] 6 tn Or “heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.
[23:24] 7 tn Heb “grapes according to your appetite, your fullness.”
[23:24] 8 tn Heb “in your container”; NAB, NIV “your basket.”