TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 4:22

Konteks
4:22 So I must die here in this land; I will not cross the Jordan. But you are going over and will possess that 1  good land.

Ulangan 5:15

Konteks
5:15 Recall that you were slaves in the land of Egypt and that the Lord your God brought you out of there by strength and power. 2  That is why the Lord your God has commanded you to observe 3  the Sabbath day.

Ulangan 6:3

Konteks
6:3 Pay attention, Israel, and be careful to do this so that it may go well with you and that you may increase greatly in number 4  – as the Lord, God of your ancestors, 5  said to you, you will have a land flowing with milk and honey.

Ulangan 7:17

Konteks
7:17 If you think, “These nations are more numerous than I – how can I dispossess them?”

Ulangan 7:26

Konteks
7:26 You must not bring any abhorrent thing into your house and thereby become an object of divine wrath 6  along with it. 7  You must absolutely detest 8  and abhor it, 9  for it is an object of divine wrath.

Ulangan 8:5

Konteks
8:5 Be keenly aware that just as a parent disciplines his child, 10  the Lord your God disciplines you.

Ulangan 8:10

Konteks
8:10 You will eat your fill and then praise the Lord your God because of the good land he has given you.

Ulangan 8:17

Konteks
8:17 Be careful 11  not to say, “My own ability and skill 12  have gotten me this wealth.”

Ulangan 10:21

Konteks
10:21 He is the one you should praise; 13  he is your God, the one who has done these great and awesome things for you that you have seen.

Ulangan 13:2

Konteks
13:2 and the sign or wonder should come to pass concerning what he said to you, namely, “Let us follow other gods” – gods whom you have not previously known – “and let us serve them.”

Ulangan 14:22

Konteks
The Offering of Tribute

14:22 You must be certain to tithe 14  all the produce of your seed that comes from the field year after year.

Ulangan 14:27-28

Konteks
14:27 As for the Levites in your villages, you must not ignore them, for they have no allotment or inheritance along with you. 14:28 At the end of every three years you must bring all the tithe of your produce, in that very year, and you must store it up in your villages.

Ulangan 16:20

Konteks
16:20 You must pursue justice alone 15  so that you may live and inherit the land the Lord your God is giving you.

Ulangan 18:21

Konteks
18:21 Now if you say to yourselves, 16  ‘How can we tell that a message is not from the Lord?’ 17 

Ulangan 23:15

Konteks
Purity in the Treatment of the Nonprivileged

23:15 You must not return an escaped slave to his master when he has run away to you. 18 

Ulangan 24:22

Konteks
24:22 Remember that you were slaves in the land of Egypt; therefore, I am commanding you to do all this.

Ulangan 26:1

Konteks
Presentation of the First Fruits

26:1 When 19  you enter the land that the Lord your God is giving you as an inheritance, and you occupy it and live in it,

Ulangan 28:15

Konteks
Curses as Reversal of Blessings

28:15 “But if you ignore 20  the Lord your God and are not careful to keep all his commandments and statutes I am giving you today, then all these curses will come upon you in full force: 21 

Ulangan 28:66

Konteks
28:66 Your life will hang in doubt before you; you will be terrified by night and day and will have no certainty of surviving from one day to the next. 22 

Ulangan 30:9

Konteks
30:9 The Lord your God will make the labor of your hands 23  abundantly successful and multiply your children, 24  the offspring of your cattle, and the produce of your soil. For the Lord your God will once more 25  rejoice over you to make you prosperous 26  just as he rejoiced over your ancestors,

Ulangan 30:19

Konteks
30:19 Today I invoke heaven and earth as a witness against you that I have set life and death, blessing and curse, before you. Therefore choose life so that you and your descendants may live!
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:22]  1 tn Heb “this.” The translation uses “that” to avoid confusion; earlier in the verse Moses refers to Transjordan as “this land.”

[5:15]  2 tn Heb “by a strong hand and an outstretched arm,” the hand and arm symbolizing divine activity and strength. Cf. NLT “with amazing power and mighty deeds.”

[5:15]  3 tn Or “keep” (so KJV, NRSV).

[6:3]  4 tn Heb “may multiply greatly” (so NASB, NRSV); the words “in number” have been supplied in the translation for clarity.

[6:3]  5 tn Heb “fathers” (also in vv. 10, 18, 23).

[7:26]  6 tn Heb “come under the ban” (so NASB); NRSV “be set apart for destruction.” The same phrase occurs again at the end of this verse.

[7:26]  sn The Hebrew word translated an object of divine wrath (חֵרֶם, kherem) refers to persons or things placed under God’s judgment, usually to the extent of their complete destruction. See note on the phrase “divine judgment” in Deut 2:34.

[7:26]  7 tn Or “like it is.”

[7:26]  8 tn This Hebrew verb (שָׁקַץ, shaqats) is essentially synonymous with the next verb (תָעַב, taav; cf. תּוֹעֵבָה, toevah; see note on the word “abhorrent” in v. 25), though its field of meaning is more limited to cultic abomination (cf. Lev 11:11, 13; Ps 22:25).

[7:26]  9 tn Heb “detesting you must detest and abhorring you must abhor.” Both verbs are preceded by a cognate infinitive absolute indicating emphasis.

[8:5]  10 tn Heb “just as a man disciplines his son.” The Hebrew text reflects the patriarchal idiom of the culture.

[8:17]  11 tn For stylistic reasons a new sentence was started at the beginning of v. 17 in the translation and the words “be careful” supplied to indicate the connection.

[8:17]  12 tn Heb “my strength and the might of my hand.”

[10:21]  13 tn Heb “your praise.” The pronoun is subjective and the noun “praise” is used here metonymically for the object of their praise (the Lord).

[14:22]  14 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, indicated in the translation by the words “be certain.”

[16:20]  15 tn Heb “justice, justice.” The repetition is emphatic; one might translate as “pure justice” or “unadulterated justice” (cf. NLT “true justice”).

[18:21]  16 tn Heb “in your heart.”

[18:21]  17 tn Heb “know the word which the Lord has not spoken.” The issue here is not understanding the meaning of the message, but distinguishing a genuine prophetic word from a false one.

[23:15]  18 tn The Hebrew text includes “from his master,” but this would be redundant in English style.

[26:1]  19 tn Heb “and it will come to pass that.”

[28:15]  20 tn Heb “do not hear the voice of.”

[28:15]  21 tn Heb “and overtake you” (so NIV, NRSV); NAB, NLT “and overwhelm you.”

[28:66]  22 tn Heb “you will not be confident in your life.” The phrase “from one day to the next” is implied by the following verse.

[30:9]  23 tc The MT reads “hand” (singular). Most versions read the plural.

[30:9]  24 tn Heb “the fruit of your womb” (so NAB, NIV); NRSV “of your body.”

[30:9]  25 tn Heb “return and.” The Hebrew verb is used idiomatically here to indicate the repetition of the following action.

[30:9]  26 tn The Hebrew text includes “for good.”



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA