Ulangan 31:17
Konteks31:17 At that time 1 my anger will erupt against them 2 and I will abandon them and hide my face from them until they are devoured. Many disasters and distresses will overcome 3 them 4 so that they 5 will say at that time, ‘Have not these disasters 6 overcome us 7 because our 8 God is not among us 9 ?’
Ulangan 31:1
Konteks31:1 Then Moses went 10 and spoke these words 11 to all Israel.
1 Tawarikh 28:9
Konteks28:9 “And you, Solomon my son, obey 12 the God of your father and serve him with a submissive attitude and a willing spirit, 13 for the Lord examines all minds and understands every motive of one’s thoughts. If you seek him, he will let you find him, 14 but if you abandon him, he will reject you permanently.


[31:17] 1 tn Heb “on that day.” This same expression also appears later in the verse and in v. 18.
[31:17] 2 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:17] 3 tn Heb “find,” “encounter.”
[31:17] 4 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:17] 5 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:17] 7 tn Heb “me.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “us,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style.
[31:17] 9 tn Heb “me.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “us,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style.
[31:1] 10 tc For the MT reading וַיֵּלֶךְ (vayyelekh, “he went”), the LXX and Qumran have וַיְכַל (vaykhal, “he finished”): “So Moses finished speaking,” etc. The difficult reading of the MT favors its authenticity.
[31:1] 11 tn In the MT this refers to the words that follow (cf. NIV, NCV).
[28:9] 13 tn Heb “with a complete heart and a willing being.”
[28:9] 14 tn Heb “he will allow himself to be found by you.”