Ulangan 30:3-5
Konteks30:3 the Lord your God will reverse your captivity and have pity on you. He will turn and gather you from all the peoples among whom he 1 has scattered you. 30:4 Even if your exiles are in the most distant land, 2 from there the Lord your God will gather you and bring you back. 30:5 Then he 3 will bring you to the land your ancestors 4 possessed and you also will possess it; he will do better for you and multiply you more than he did your ancestors.
Ulangan 30:9
Konteks30:9 The Lord your God will make the labor of your hands 5 abundantly successful and multiply your children, 6 the offspring of your cattle, and the produce of your soil. For the Lord your God will once more 7 rejoice over you to make you prosperous 8 just as he rejoiced over your ancestors,


[30:3] 1 tn Heb “the
[30:4] 2 tn Heb “are at the farthest edge of the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.
[30:5] 3 tn Heb “the
[30:5] 4 tn Heb “fathers” (also later in this verse and in vv. 9, 20).
[30:9] 5 tc The MT reads “hand” (singular). Most versions read the plural.
[30:9] 6 tn Heb “the fruit of your womb” (so NAB, NIV); NRSV “of your body.”
[30:9] 7 tn Heb “return and.” The Hebrew verb is used idiomatically here to indicate the repetition of the following action.