TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 3:28

Konteks
3:28 Commission 1  Joshua, and encourage and strengthen him, because he will lead these people over and will enable them to inherit the land you will see.”

Ulangan 10:21

Konteks
10:21 He is the one you should praise; 2  he is your God, the one who has done these great and awesome things for you that you have seen.

Ulangan 4:42

Konteks
4:42 Anyone who accidentally killed someone 3  without hating him at the time of the accident 4  could flee to one of those cities and be safe.

Ulangan 9:3

Konteks
9:3 Understand today that the Lord your God who goes before you is a devouring fire; he will defeat and subdue them before you. You will dispossess and destroy them quickly just as he 5  has told you.

Ulangan 19:4

Konteks
19:4 Now this is the law pertaining to one who flees there in order to live, 6  if he has accidentally killed another 7  without hating him at the time of the accident. 8 

Ulangan 29:13

Konteks
29:13 Today he will affirm that you are his people and that he is your God, 9  just as he promised you and as he swore by oath to your ancestors 10  Abraham, Isaac, and Jacob.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:28]  1 tn Heb “command”; KJV, NASB, NRSV “charge Joshua.”

[10:21]  2 tn Heb “your praise.” The pronoun is subjective and the noun “praise” is used here metonymically for the object of their praise (the Lord).

[4:42]  3 tn Heb “the slayer who slew his neighbor without knowledge.”

[4:42]  4 tn Heb “yesterday and a third (day).” The point is that there was no animosity between the two parties at the time of the accident and therefore no motive for the killing.

[9:3]  5 tn Heb “the Lord.” The pronoun has been used in the translation in keeping with contemporary English style to avoid redundancy.

[19:4]  6 tn Heb “and this is the word pertaining to the one who kills who flees there and lives.”

[19:4]  7 tn Heb “who strikes his neighbor without knowledge.”

[19:4]  8 tn Heb “yesterday and a third (day)” (likewise in v. 6). The point is that there was no animosity between the two parties at the time of the accident and therefore no motive for the killing. Cf. NAB “had previously borne no malice”; NRSV “had not been at enmity before.”

[29:13]  9 tn Heb “in order to establish you today to him for a people and he will be to you for God.” Verses 10-13 are one long sentence in Hebrew. The translation divides this into two sentences for stylistic reasons.

[29:13]  10 tn Heb “fathers” (also in v. 25).



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA