Ulangan 28:12
Konteks28:12 The Lord will open for you his good treasure house, the heavens, to give you rain for the land in its season and to bless all you do; 1 you will lend to many nations but you will not borrow from any.
Mazmur 135:7
Konteks135:7 He causes the clouds to arise from the end of the earth,
makes lightning bolts accompany the rain,
and brings the wind out of his storehouses.
Yunus 1:4
Konteks1:4 But 2 the Lord hurled 3 a powerful 4 wind on the sea. Such a violent 5 tempest arose on the sea that 6 the ship threatened to break up! 7
[28:12] 1 tn Heb “all the work of your hands.”
[1:4] 2 tn The disjunctive construction of vav + nonverb followed by a nonpreterite marks a strong contrast in the narrative action (וַיהוָה הֵטִיל, vayhvah hetil; “But the Lord hurled…”).
[1:4] 3 tn The Hiphil of טוּל (tul, “to hurl”) is used here and several times in this episode for rhetorical emphasis (see vv. 5 and 15).
[1:4] 4 tn Heb “great.” Typically English versions vary the adjective here and before “tempest” to avoid redundancy: e.g., KJV, ASV, NRSV “great...mighty”; NAB “violent…furious”; NIV “great…violent”; NLT “powerful…violent.”
[1:4] 6 tn The nonconsecutive construction of vav + nonverb followed by nonpreterite is used to emphasize this result clause (וְהָאֳנִיָּה חִשְּׁבָה לְהִשָׁבֵר, vÿha’oniyyah khishvah lÿhishaver; “that the ship threatened to break up”).
[1:4] 7 tn Heb “the ship seriously considered breaking apart.” The use of חָשַׁב (khashav, “think”) in the Piel (“to think about; to seriously consider”) personifies the ship to emphasize the ferocity of the storm. The lexicons render the clause idiomatically: “the ship was about to be broken up” (BDB 363 s.v. חָשַׁב 2; HALOT 360 s.v. חשׁב).




