TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 25:2

Konteks
25:2 Then, 1  if the guilty person is sentenced to a beating, 2  the judge shall force him to lie down and be beaten in his presence with the number of blows his wicked behavior deserves. 3 

Amsal 14:3

Konteks

14:3 In 4  the speech 5  of a fool is a rod for his back, 6 

but the words 7  of the wise protect them.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[25:2]  1 tn Heb “and it will be.”

[25:2]  2 tn Heb “if the evil one is a son of smiting.”

[25:2]  3 tn Heb “according to his wickedness, by number.”

[14:3]  4 tn The preposition בְּ (bet) may denote (1) exchange: “in exchange for” foolish talk there is a rod; or (2) cause: “because of” foolish talk.

[14:3]  5 sn The noun פֶּה (peh, “mouth”) functions as a metonymy of cause for what is said (“speech, words, talk”).

[14:3]  6 tc The MT reads גַּאֲוָה (gaavah, “pride”) which creates an awkward sense “in the mouth of a fool is a rod of pride” (cf. KJV, ASV). The BHS editors suggest emending the form to גֵּוֹה (“disciplining-rod”) to create tighter parallelism and irony: “in the mouth of a fool is a rod for the back” (e.g., Prov 10:13). What the fools says will bring discipline.

[14:3]  tn Heb “a rod of back.” The noun גֵּוֹה functions as a genitive of specification: “a rod for his back.” The fool is punished because of what he says.

[14:3]  7 tn Heb “lips.” The term “lips” is a metonymy of cause, meaning what they say. The wise by their speech will find protection.



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA