Ulangan 21:7
Konteks21:7 Then they must proclaim, “Our hands have not spilled this blood, nor have we 1 witnessed the crime. 2
Ulangan 22:13-14
Konteks22:13 Suppose a man marries a woman, has sexual relations with her, 3 and then rejects 4 her, 22:14 accusing her of impropriety 5 and defaming her reputation 6 by saying, “I married this woman but when I had sexual relations 7 with her I discovered she was not a virgin!”
Ulangan 28:41
Konteks28:41 You will bear sons and daughters but not keep them, because they will be taken into captivity.
Ulangan 28:44
Konteks28:44 They will lend to you but you will not lend to them; they will become the head and you will become the tail!
[21:7] 1 tn Heb “our eyes.” This is a figure of speech known as synecdoche in which the part (the eyes) is put for the whole (the entire person).
[21:7] 2 tn Heb “seen”; the implied object (the crime committed) has been specified in the translation for clarity.
[22:13] 3 tn Heb “goes to her,” a Hebrew euphemistic idiom for sexual relations.
[22:13] 4 tn Heb “hate.” See note on the word “other” in Deut 21:15. Cf. NAB “comes to dislike”; NASB “turns against”; TEV “decides he doesn’t want.”
[22:14] 5 tn Heb “deeds of things”; NRSV “makes up charges against her”; NIV “slanders her.”
[22:14] 6 tn Heb “brings against her a bad name”; NIV “gives her a bad name.”
[22:14] 7 tn Heb “drew near to her.” This is another Hebrew euphemism for having sexual relations.