TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 2:37

Konteks
2:37 However, you did not approach the land of the Ammonites, the Wadi Jabbok, 1  the cities of the hill country, or any place else forbidden by the Lord our God.

Ulangan 3:19

Konteks
3:19 But your wives, children, and livestock (of which I know you have many) may remain in the cities I have given you.

Ulangan 10:15

Konteks
10:15 However, only to your ancestors did he 2  show his loving favor, 3  and he chose you, their descendants, 4  from all peoples – as is apparent today.

Ulangan 12:23

Konteks
12:23 However, by no means eat the blood, for the blood is life itself 5  – you must not eat the life with the meat!

Ulangan 12:26

Konteks
12:26 Only the holy things and votive offerings that belong to you, you must pick up and take to the place the Lord will choose. 6 

Ulangan 15:5

Konteks
15:5 if you carefully obey 7  him 8  by keeping 9  all these commandments that I am giving 10  you today.

Ulangan 20:16

Konteks
Laws Concerning War with Canaanite Nations

20:16 As for the cities of these peoples that 11  the Lord your God is going to give you as an inheritance, you must not allow a single living thing 12  to survive.

Ulangan 28:33

Konteks
28:33 As for the produce of your land and all your labor, a people you do not know will consume it, and you will be nothing but oppressed and crushed for the rest of your lives.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:37]  1 sn Wadi Jabbok. Now known as the Zerqa River, this is a major tributary of the Jordan that normally served as a boundary between Ammon and Gad (Deut 3:16).

[10:15]  2 tn Heb “the Lord.” See note on “he” in 10:4.

[10:15]  3 tn Heb “take delight to love.” Here again the verb אָהַב (’ahav, “love”), juxtaposed with בָחַר (bakhar, “choose”), is a term in covenant contexts that describes the Lord’s initiative in calling the patriarchal ancestors to be the founders of a people special to him (cf. the note on the word “loved” in Deut 4:37).

[10:15]  4 tn The Hebrew text includes “after them,” but it is redundant in English style and has not been included in the translation.

[12:23]  5 sn The blood is life itself. This is a figure of speech (metonymy) in which the cause or means (the blood) stands for the result or effect (life). That is, life depends upon the existence and circulation of blood, a truth known empirically but not scientifically tested and proved until the 17th century a.d. (cf. Lev 17:11).

[12:26]  6 tc Again, to complete a commonly attested wording the LXX adds after “choose” the phrase “to place his name there.” This shows insensitivity to deliberate departures from literary stereotypes. The MT reading is to be preferred.

[15:5]  7 tn Heb “if listening you listen to the voice of.” The infinitive absolute is used for emphasis, which the translation indicates with “carefully.” The idiom “listen to the voice” means “obey.”

[15:5]  8 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 15:4.

[15:5]  9 tn Heb “by being careful to do.”

[15:5]  10 tn Heb “commanding” (so NASB); NAB “which I enjoin you today.”

[20:16]  11 tn The antecedent of the relative pronoun is “cities.”

[20:16]  12 tn Heb “any breath.”



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA