Ulangan 2:3
Konteks2:3 “You have circled around this mountain long enough; now turn north.
Ulangan 2:15
Konteks2:15 Indeed, it was the very hand of the Lord that eliminated them from within 1 the camp until they were all gone.
Ulangan 7:11
Konteks7:11 So keep the commandments, statutes, and ordinances that I today am commanding you to do.
Ulangan 12:16
Konteks12:16 However, you must not eat blood – pour it out on the ground like water.
Ulangan 15:8
Konteks15:8 Instead, you must be sure to open your hand to him and generously lend 2 him whatever he needs. 3
Ulangan 19:16
Konteks19:16 If a false 4 witness testifies against another person and accuses him of a crime, 5
Ulangan 27:8
Konteks27:8 You must inscribe on the stones all the words of this law, making them clear.”
[2:15] 1 tn Heb “from the middle of.” Although many recent English versions leave this expression untranslated, the point seems to be that these soldiers did not die in battle but “within the camp.”
[15:8] 2 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute before both verbs. The translation indicates the emphasis with the words “be sure to” and “generously,” respectively.
[15:8] 3 tn Heb “whatever his need that he needs for himself.” This redundant expression has been simplified in the translation for stylistic reasons.
[19:16] 4 tn Heb “violent” (חָמָס, khamas). This is a witness whose motivation from the beginning is to do harm to the accused and who, therefore, resorts to calumny and deceit. See I. Swart and C. VanDam, NIDOTTE 2:177-80.
[19:16] 5 tn Or “rebellion.” Rebellion against God’s law is in view (cf. NAB “of a defection from the law”).