TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 2:28

Konteks
2:28 Sell me food for cash 1  so that I can eat and sell me water to drink. 2  Just allow me to go through on foot,

Ulangan 3:26

Konteks
3:26 But the Lord was angry at me because of you and would not listen to me. Instead, he 3  said to me, “Enough of that! 4  Do not speak to me anymore about this matter.

Ulangan 4:7

Konteks
4:7 In fact, what other great nation has a god so near to them like the Lord our God whenever we call on him?

Ulangan 4:12

Konteks
4:12 Then the Lord spoke to you from the middle of the fire; you heard speech but you could not see anything – only a voice was heard. 5 

Ulangan 4:47

Konteks
4:47 They possessed his land and that of King Og of Bashan – both of whom were Amorite kings in the Transjordan, to the east.

Ulangan 6:15

Konteks
6:15 for the Lord your God, who is present among you, is a jealous God and his anger will erupt against you and remove you from the land. 6 

Ulangan 7:10

Konteks
7:10 but who pays back those who hate 7  him as they deserve and destroys them. He will not ignore 8  those who hate him but will repay them as they deserve!

Ulangan 8:20

Konteks
8:20 Just like the nations the Lord is about to destroy from your sight, so he will do to you 9  because you would not obey him. 10 

Ulangan 11:18

Konteks
11:18 Fix these words of mine into your mind and being, 11  and tie them as a reminder on your hands and let them be symbols 12  on your forehead.

Ulangan 12:10

Konteks
12:10 When you do go across the Jordan River 13  and settle in the land he 14  is granting you as an inheritance and you find relief from all the enemies who surround you, you will live in safety. 15 

Ulangan 14:1

Konteks
The Holy and the Profane

14:1 You are children 16  of the Lord your God. Do not cut yourselves or shave your forehead bald 17  for the sake of the dead.

Ulangan 15:22

Konteks
15:22 You may eat it in your villages, 18  whether you are ritually impure or clean, 19  just as you would eat a gazelle or an ibex.

Ulangan 16:18

Konteks
Provision for Justice

16:18 You must appoint judges and civil servants 20  for each tribe in all your villages 21  that the Lord your God is giving you, and they must judge the people fairly. 22 

Ulangan 17:2

Konteks
17:2 Suppose a man or woman is discovered among you – in one of your villages 23  that the Lord your God is giving you – who sins before the Lord your God 24  and breaks his covenant

Ulangan 17:15

Konteks
17:15 you must select without fail 25  a king whom the Lord your God chooses. From among your fellow citizens 26  you must appoint a king – you may not designate a foreigner who is not one of your fellow Israelites. 27 

Ulangan 19:4

Konteks
19:4 Now this is the law pertaining to one who flees there in order to live, 28  if he has accidentally killed another 29  without hating him at the time of the accident. 30 

Ulangan 19:11

Konteks
19:11 However, suppose a person hates someone else 31  and stalks him, attacks him, kills him, 32  and then flees to one of these cities.

Ulangan 19:21

Konteks
19:21 You must not show pity; the principle will be a life for a life, an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, and a foot for a foot. 33 

Ulangan 22:1

Konteks
Laws Concerning Preservation of Life

22:1 When you see 34  your neighbor’s 35  ox or sheep going astray, do not ignore it; 36  you must return it without fail 37  to your neighbor.

Ulangan 22:26

Konteks
22:26 You must not do anything to the young woman – she has done nothing deserving of death. This case is the same as when someone attacks another person 38  and murders him,

Ulangan 23:19-20

Konteks
Respect for Others’ Property

23:19 You must not charge interest on a loan to your fellow Israelite, 39  whether on money, food, or anything else that has been loaned with interest. 23:20 You may lend with interest to a foreigner, but not to your fellow Israelite; if you keep this command the Lord your God will bless you in all you undertake in the land you are about to enter to possess.

Ulangan 23:24-25

Konteks
23:24 When you enter the vineyard of your neighbor you may eat as many grapes as you please, 40  but you must not take away any in a container. 41  23:25 When you go into the ripe grain fields of your neighbor you may pluck off the kernels with your hand, 42  but you must not use a sickle on your neighbor’s ripe grain.

Ulangan 24:6

Konteks

24:6 One must not take either lower or upper millstones as security on a loan, for that is like taking a life itself as security. 43 

Ulangan 24:16

Konteks

24:16 Fathers must not be put to death for what their children 44  do, nor children for what their fathers do; each must be put to death for his own sin.

Ulangan 25:1

Konteks

25:1 If controversy arises between people, 45  they should go to court for judgment. When the judges 46  hear the case, they shall exonerate 47  the innocent but condemn 48  the guilty.

Ulangan 28:33

Konteks
28:33 As for the produce of your land and all your labor, a people you do not know will consume it, and you will be nothing but oppressed and crushed for the rest of your lives.

Ulangan 28:54

Konteks
28:54 The man among you who is by nature tender and sensitive will turn against his brother, his beloved wife, and his remaining children.

Ulangan 29:16

Konteks
The Results of Disobedience

29:16 “(For you know how we lived in the land of Egypt and how we crossed through the nations as we traveled.

Ulangan 31:2

Konteks
31:2 He said to them, “Today I am a hundred and twenty years old. I am no longer able to get about, 49  and the Lord has said to me, ‘You will not cross the Jordan.’
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:28]  1 tn Heb “silver.”

[2:28]  2 tn Heb “and water for silver give to me so that I may drink.”

[3:26]  3 tn Heb “the Lord.” For stylistic reasons the pronoun (“he”) has been used in the translation here.

[3:26]  4 tn Heb “much to you” (an idiom).

[4:12]  5 tn The words “was heard” are supplied in the translation to avoid the impression that the voice was seen.

[6:15]  6 tn Heb “lest the anger of the Lord your God be kindled against you and destroy you from upon the surface of the ground.” Cf. KJV, ASV “from off the face of the earth.”

[7:10]  7 tn For the term “hate” as synonymous with rejection or disobedience see note on the word “reject” in Deut 5:9 (cf. NRSV “reject”).

[7:10]  8 tn Heb “he will not hesitate concerning.”

[8:20]  9 tn Heb “so you will perish.”

[8:20]  10 tn Heb “listen to the voice of the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[11:18]  11 tn Heb “heart and soul” or “heart and being.” See note on the word “being” in Deut 6:5.

[11:18]  12 tn On the Hebrew term טוֹטָפֹת (totafot, “reminders”), cf. Deut 6:4-9.

[12:10]  13 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.

[12:10]  14 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 12:5.

[12:10]  15 tn In the Hebrew text vv. 10-11 are one long, complex sentence. For stylistic reasons the translation divides this into two sentences.

[14:1]  16 tn Heb “sons” (so NASB); TEV, NLT “people.”

[14:1]  17 sn Do not cut yourselves or shave your forehead bald. These were pagan practices associated with mourning the dead; they were not be imitated by God’s people (though they frequently were; cf. 1 Kgs 18:28; Jer 16:6; 41:5; 47:5; Hos 7:14 [LXX]; Mic 5:1). For other warnings against such practices see Lev 21:5; Jer 16:5.

[15:22]  18 tn Heb “in your gates.”

[15:22]  19 tc The LXX adds ἐν σοί (en soi, “among you”) to make clear that the antecedent is the people and not the animals. That is, the people, whether ritually purified or not, may eat such defective animals.

[16:18]  20 tn The Hebrew term וְשֹׁטְרִים (vÿshoterim), usually translated “officers” (KJV, NCV) or “officials” (NAB, NIV, NRSV, NLT), derives from the verb שֹׁטֵר (shoter, “to write”). The noun became generic for all types of public officials. Here, however, it may be appositionally epexegetical to “judges,” thus resulting in the phrase, “judges, that is, civil officers,” etc. Whoever the שֹׁטְרִים are, their task here consists of rendering judgments and administering justice.

[16:18]  21 tn Heb “gates.”

[16:18]  22 tn Heb “with judgment of righteousness”; ASV, NASB “with righteous judgment.”

[17:2]  23 tn Heb “gates.”

[17:2]  24 tn Heb “does the evil in the eyes of the Lord your God.”

[17:15]  25 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, indicated in the translation by the words “without fail.”

[17:15]  26 tn Heb “your brothers,” but not referring to siblings (cf. NIV “your brother Israelites”; NLT “a fellow Israelite”). The same phrase also occurs in v. 20.

[17:15]  27 tn Heb “your brothers.” See the preceding note on “fellow citizens.”

[19:4]  28 tn Heb “and this is the word pertaining to the one who kills who flees there and lives.”

[19:4]  29 tn Heb “who strikes his neighbor without knowledge.”

[19:4]  30 tn Heb “yesterday and a third (day)” (likewise in v. 6). The point is that there was no animosity between the two parties at the time of the accident and therefore no motive for the killing. Cf. NAB “had previously borne no malice”; NRSV “had not been at enmity before.”

[19:11]  31 tn Heb “his neighbor.”

[19:11]  32 tn Heb “rises against him and strikes him fatally.”

[19:21]  33 sn This kind of justice is commonly called lex talionis or “measure for measure” (cf. Exod 21:23-25; Lev 24:19-20). It is likely that it is the principle that is important and not always a strict application. That is, the punishment should fit the crime and it may do so by the payment of fines or other suitable and equitable compensation (cf. Exod 22:21; Num 35:31). See T. S. Frymer-Kensky, “Tit for Tat: The Principle of Equal Retribution in Near Eastern and Biblical Law,” BA 43 (1980): 230-34.

[22:1]  34 tn Heb “you must not see,” but, if translated literally into English, the statement is misleading.

[22:1]  35 tn Heb “brother’s” (also later in this verse). In this context it is not limited to one’s siblings, however; cf. NAB “your kinsman’s.”

[22:1]  36 tn Heb “hide yourself.”

[22:1]  37 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with the words “without fail.”

[22:26]  38 tn Heb “his neighbor.”

[23:19]  39 tn Heb “to your brother” (likewise in the following verse). Since this is not limited to actual siblings, “fellow Israelite” is used in the translation (cf. NAB, NASB “countrymen”).

[23:24]  40 tn Heb “grapes according to your appetite, your fullness.”

[23:24]  41 tn Heb “in your container”; NAB, NIV “your basket.”

[23:25]  42 sn For the continuation of these practices into NT times see Matt 12:1-8; Mark 2:23-28; Luke 6:1-5.

[24:6]  43 sn Taking millstones as security on a loan would amount to taking the owner’s own life in pledge, since the millstones were the owner’s means of earning a living and supporting his family.

[24:16]  44 tn Heb “sons” (so NASB; twice in this verse). Many English versions, including the KJV, read “children” here.

[25:1]  45 tn Heb “men.”

[25:1]  46 tn Heb “they”; the referent (the judges) has been specified in the translation for clarity.

[25:1]  47 tn Heb “declare to be just”; KJV, NASB “justify the righteous”; NAB, NIV “acquitting the innocent.”

[25:1]  48 tn Heb “declare to be evil”; NIV “condemning the guilty (+ party NAB).”

[31:2]  49 tn Or “am no longer able to lead you” (NIV, NLT); Heb “am no longer able to go out and come in.”



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA