Ulangan 2:25
Konteks2:25 This very day I will begin to fill all the people of the earth 1 with dread and to terrify them when they hear about you. They will shiver and shake in anticipation of your approach.” 2
Ulangan 4:14
Konteks4:14 Moreover, at that same time the Lord commanded me to teach you statutes and ordinances for you to keep in the land which you are about to enter and possess. 3
Ulangan 6:1
Konteks6:1 Now these are the commandments, 4 statutes, and ordinances that the Lord your God instructed me to teach you so that you may carry them out in the land where you are headed 5
Ulangan 7:7
Konteks7:7 It is not because you were more numerous than all the other peoples that the Lord favored and chose you – for in fact you were the least numerous of all peoples.
Ulangan 9:10
Konteks9:10 The Lord gave me the two stone tablets, written by the very finger 6 of God, and on them was everything 7 he 8 said to you at the mountain from the midst of the fire at the time of that assembly.
Ulangan 11:8
Konteks11:8 Now pay attention to all the commandments 9 I am giving 10 you today, so that you may be strong enough to enter and possess the land where you are headed, 11
Ulangan 16:18
Konteks16:18 You must appoint judges and civil servants 12 for each tribe in all your villages 13 that the Lord your God is giving you, and they must judge the people fairly. 14
Ulangan 21:3
Konteks21:3 Then the elders of the city nearest to the corpse 15 must take from the herd a heifer that has not been worked – that has never pulled with the yoke –
Ulangan 30:4
Konteks30:4 Even if your exiles are in the most distant land, 16 from there the Lord your God will gather you and bring you back.
Ulangan 30:18
Konteks30:18 I declare to you this very day that you will certainly 17 perish! You will not extend your time in the land you are crossing the Jordan to possess. 18
Ulangan 31:13
Konteks31:13 Then their children, who have not known this law, 19 will also hear about and learn to fear the Lord your God for as long as you live in the land you are crossing the Jordan to possess.”
Ulangan 32:38
Konteks32:38 who ate the best of their sacrifices,
and drank the wine of their drink offerings?
Let them rise and help you;
let them be your refuge!
Ulangan 32:47
Konteks32:47 For this is no idle word for you – it is your life! By this word you will live a long time in the land you are about to cross the Jordan to possess.”
[2:25] 1 tn Heb “under heaven” (so NIV, NRSV).
[2:25] 2 tn Heb “from before you.”
[4:14] 3 tn Heb “to which you are crossing over to possess it.”
[6:1] 4 tn Heb “commandment.” The word מִצְוָה (mitsvah) again is in the singular, serving as a comprehensive term for the whole stipulation section of the book. See note on the word “commandments” in 5:31.
[6:1] 5 tn Heb “where you are going over to possess it” (so NASB); NRSV “that you are about to cross into and occupy.”
[9:10] 6 sn The very finger of God. This is a double figure of speech (1) in which God is ascribed human features (anthropomorphism) and (2) in which a part stands for the whole (synecdoche). That is, God, as Spirit, has no literal finger nor, if he had, would he write with his finger. Rather, the sense is that God himself – not Moses in any way – was responsible for the composition of the Ten Commandments (cf. Exod 31:18; 32:16; 34:1).
[9:10] 7 tn Heb “according to all the words.”
[9:10] 8 tn Heb “the
[11:8] 9 tn Heb “the commandment.” The singular מִצְוָה (mitsvah, “commandment”) speaks here as elsewhere of the whole corpus of covenant stipulations in Deuteronomy (cf. 6:1, 25; 7:11; 8:1).
[11:8] 10 tn Heb “commanding” (so NASB, NRSV). For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation (likewise in vv. 13, 27).
[11:8] 11 tn Heb “which you are crossing over there to possess it.”
[16:18] 12 tn The Hebrew term וְשֹׁטְרִים (vÿshoterim), usually translated “officers” (KJV, NCV) or “officials” (NAB, NIV, NRSV, NLT), derives from the verb שֹׁטֵר (shoter, “to write”). The noun became generic for all types of public officials. Here, however, it may be appositionally epexegetical to “judges,” thus resulting in the phrase, “judges, that is, civil officers,” etc. Whoever the שֹׁטְרִים are, their task here consists of rendering judgments and administering justice.
[16:18] 14 tn Heb “with judgment of righteousness”; ASV, NASB “with righteous judgment.”
[21:3] 15 tn Heb “slain [one].”
[30:4] 16 tn Heb “are at the farthest edge of the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.
[30:18] 17 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “certainly.”
[30:18] 18 tn Heb “to go there to possess it.”
[31:13] 19 tn The phrase “this law” is not in the Hebrew text, but English style requires an object for the verb here. Other translations also supply the object which is otherwise implicit (cf. NIV “who do not know this law”; TEV “who have never heard the Law of the Lord your God”).