TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 12:5

Konteks
12:5 But you must seek only the place he 1  chooses from all your tribes to establish his name as his place of residence, 2  and you must go there.

Ulangan 12:1

Konteks
The Central Sanctuary

12:1 These are the statutes and ordinances you must be careful to obey as long as you live in the land the Lord, the God of your ancestors, 3  has given you to possess. 4 

1 Tawarikh 17:12

Konteks
17:12 He will build me a house, and I will make his dynasty permanent. 5 

1 Tawarikh 17:1

Konteks
God Makes a Promise to David

17:1 When David had settled into his palace, 6  he 7  said to Nathan the prophet, “Look, I am living in a palace 8  made from cedar, while the ark of the Lord’s covenant is under a tent.” 9 

1 Korintus 3:16

Konteks

3:16 Do you not know that you are God’s temple 10  and that God’s Spirit lives in you?

1 Korintus 1:22

Konteks
1:22 For Jews demand miraculous signs and Greeks ask for wisdom,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:5]  1 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[12:5]  2 tc Some scholars, on the basis of v. 11, emend the MT reading שִׁכְנוֹ (shikhno, “his residence”) to the infinitive construct לְשָׁכֵן (lÿshakhen, “to make [his name] to dwell”), perhaps with the 3rd person masculine singular sf לְשַׁכְּנוֹ (lÿshakÿno, “to cause it to dwell”). Though the presupposed nounשֵׁכֶן (shekhen) is nowhere else attested, the parallel here with שַׁמָּה (shammah, “there”) favors retaining the MT as it stands.

[12:1]  3 tn Heb “fathers.”

[12:1]  4 tn Heb “you must be careful to obey in the land the Lord, the God of your fathers, has given you to possess all the days which you live in the land.” This adverbial statement modifies “to obey,” not “to possess,” so the order in the translation has been rearranged to make this clear.

[17:12]  5 tn Heb “and I will establish his throne permanently.”

[17:1]  6 tn Heb “house.”

[17:1]  7 tn Heb “David.” The pronoun “he” has been used in the translation here to avoid redundancy in keeping with contemporary English style.

[17:1]  8 tn Heb “house.”

[17:1]  9 tn Heb “tent curtains.”

[3:16]  10 sn You are God’s temple refers here to the church, since the pronoun you is plural in the Greek text. (In 6:19 the same imagery is used in a different context to refer to the individual believer.)



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA