Ulangan 12:1
Konteks12:1 These are the statutes and ordinances you must be careful to obey as long as you live in the land the Lord, the God of your ancestors, 1 has given you to possess. 2
Ulangan 19:4
Konteks19:4 Now this is the law pertaining to one who flees there in order to live, 3 if he has accidentally killed another 4 without hating him at the time of the accident. 5
Ulangan 30:6
Konteks30:6 The Lord your God will also cleanse 6 your heart and the hearts of your descendants 7 so that you may love him 8 with all your mind and being and so that you may live.
Ulangan 31:27
Konteks31:27 for I know about your rebellion and stubbornness. 9 Indeed, even while I have been living among you to this very day, you have rebelled against the Lord; you will be even more rebellious after my death! 10
[12:1] 2 tn Heb “you must be careful to obey in the land the
[19:4] 3 tn Heb “and this is the word pertaining to the one who kills who flees there and lives.”
[19:4] 4 tn Heb “who strikes his neighbor without knowledge.”
[19:4] 5 tn Heb “yesterday and a third (day)” (likewise in v. 6). The point is that there was no animosity between the two parties at the time of the accident and therefore no motive for the killing. Cf. NAB “had previously borne no malice”; NRSV “had not been at enmity before.”
[30:6] 6 tn Heb “circumcise” (so KJV, NAB, NIV, NRSV); TEV “will give you and your descendents obedient hearts.” See note on the word “cleanse” in Deut 10:16.
[30:6] 7 tn Heb “seed” (so KJV, ASV).
[30:6] 8 tn Heb “the
[31:27] 9 tn Heb “stiffness of neck” (cf. KJV, NAB, NIV). See note on the word “stubborn” in Deut 9:6.
[31:27] 10 tn Heb “How much more after my death?” The Hebrew text has a sarcastic rhetorical question here; the translation seeks to bring out the force of the question.