TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 11:14

Konteks
11:14 then he promises, 1  “I will send rain for your land 2  in its season, the autumn and the spring rains, 3  so that you may gather in your grain, new wine, and olive oil.

Ulangan 11:31

Konteks
11:31 For you are about to cross the Jordan to possess the land the Lord your God is giving you, and you will possess and inhabit it.

Ulangan 17:7

Konteks
17:7 The witnesses 4  must be first to begin the execution, and then all the people 5  are to join in afterward. In this way you will purge evil from among you.

Ulangan 19:4

Konteks
19:4 Now this is the law pertaining to one who flees there in order to live, 6  if he has accidentally killed another 7  without hating him at the time of the accident. 8 

Ulangan 19:14

Konteks
Laws Concerning Witnesses

19:14 You must not encroach on your neighbor’s property, 9  which will have been defined 10  in the inheritance you will obtain in the land the Lord your God is giving you. 11 

Ulangan 21:1

Konteks
Laws Concerning Unsolved Murder

21:1 If a homicide victim 12  should be found lying in a field in the land the Lord your God is giving you, 13  and no one knows who killed 14  him,

Ulangan 26:16

Konteks
Narrative Interlude

26:16 Today the Lord your God is commanding you to keep these statutes and ordinances, something you must do with all your heart and soul. 15 

Ulangan 30:18

Konteks
30:18 I declare to you this very day that you will certainly 16  perish! You will not extend your time in the land you are crossing the Jordan to possess. 17 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:14]  1 tn The words “he promises” do not appear in the Hebrew text but are needed in the translation to facilitate the transition from the condition (v. 13) to the promise and make it clear that the Lord is speaking the words of vv. 14-15.

[11:14]  2 tn Heb “the rain of your land.” In this case the genitive (modifying term) indicates the recipient of the rain.

[11:14]  3 sn The autumn and the spring rains. The “former” (יוֹרֶה, yoreh) and “latter” (מַלְקוֹשׁ, malqosh) rains come in abundance respectively in September/October and March/April. Planting of most crops takes place before the former rains fall and the harvests follow the latter rains.

[17:7]  4 tn Heb “the hand of the witnesses.” This means the two or three witnesses are to throw the first stones (cf. NCV, TEV, CEV, NLT).

[17:7]  5 tn Heb “the hand of all the people.”

[19:4]  6 tn Heb “and this is the word pertaining to the one who kills who flees there and lives.”

[19:4]  7 tn Heb “who strikes his neighbor without knowledge.”

[19:4]  8 tn Heb “yesterday and a third (day)” (likewise in v. 6). The point is that there was no animosity between the two parties at the time of the accident and therefore no motive for the killing. Cf. NAB “had previously borne no malice”; NRSV “had not been at enmity before.”

[19:14]  9 tn Heb “border.” Cf. NRSV “You must not move your neighbor’s boundary marker.”

[19:14]  10 tn Heb “which they set off from the beginning.”

[19:14]  11 tn The Hebrew text includes “to possess it.” This phrase has been left untranslated to avoid redundancy.

[21:1]  12 tn Heb “slain [one].” The term חָלָל (khalal) suggests something other than a natural death (cf. Num 19:16; 23:24; Jer 51:52; Ezek 26:15; 30:24; 31:17-18).

[21:1]  13 tn The Hebrew text includes “to possess it,” but this has not been included in the translation for stylistic reasons.

[21:1]  14 tn Heb “struck,” but in context a fatal blow is meant; cf. NLT “who committed the murder.”

[26:16]  15 tn Or “mind and being”; cf. NCV “with your whole being”; TEV “obey them faithfully with all your heart.”

[30:18]  16 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “certainly.”

[30:18]  17 tn Heb “to go there to possess it.”



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA