Ulangan 1:8
Konteks1:8 Look! I have already given the land to you. 1 Go, occupy the territory that I, 2 the Lord, promised 3 to give to your ancestors 4 Abraham, Isaac, and Jacob, and to their descendants.” 5
Ulangan 10:11
Konteks10:11 Then he 6 said to me, “Get up, set out leading 7 the people so they may go and possess 8 the land I promised to give to their ancestors.” 9
Ulangan 31:13
Konteks31:13 Then their children, who have not known this law, 10 will also hear about and learn to fear the Lord your God for as long as you live in the land you are crossing the Jordan to possess.”
[1:8] 1 tn Heb “I have placed before you the land.”
[1:8] 2 tn Heb “the
[1:8] 3 tn Heb “swore” (so NAB, NIV, NRSV, NLT). This refers to God’s promise, made by solemn oath, to give the patriarchs the land.
[1:8] 4 tn Heb “fathers” (also in vv. 11, 21, 35).
[1:8] 5 tn Heb “their seed after them.”
[10:11] 6 tn Heb “the
[10:11] 7 tn Heb “before” (so KJV, ASV); NAB, NRSV “at the head of.”
[10:11] 8 tn After the imperative these subordinated jussive forms (with prefixed vav) indicate purpose or result.
[10:11] 9 tn Heb “fathers” (also in vv. 15, 22).
[31:13] 10 tn The phrase “this law” is not in the Hebrew text, but English style requires an object for the verb here. Other translations also supply the object which is otherwise implicit (cf. NIV “who do not know this law”; TEV “who have never heard the Law of the Lord your God”).