TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 1:4

Konteks
1:4 This took place after the defeat 1  of King Sihon 2  of the Amorites, whose capital was 3  in Heshbon, 4  and King Og of Bashan, whose capital was 5  in Ashtaroth, 6  specifically in Edrei. 7 

Ulangan 1:20-21

Konteks
1:20 Then I said to you, “You have come to the Amorite hill country which the Lord our God is about to give 8  us. 1:21 Look, he 9  has placed the land in front of you! 10  Go up, take possession of it, just as the Lord, the God of your ancestors, said to do. Do not be afraid or discouraged!”

Ulangan 1:35

Konteks
1:35 “Not a single person 11  of this evil generation will see the good land that I promised to give to your ancestors!

Ulangan 2:34

Konteks
2:34 At that time we seized all his cities and put every one of them 12  under divine judgment, 13  including even the women and children; we left no survivors.

Ulangan 4:22

Konteks
4:22 So I must die here in this land; I will not cross the Jordan. But you are going over and will possess that 14  good land.

Ulangan 4:45

Konteks
4:45 These are the stipulations, statutes, and ordinances that Moses spoke to the Israelites after he had brought them out of Egypt,

Ulangan 5:3

Konteks
5:3 He 15  did not make this covenant with our ancestors 16  but with us, we who are here today, all of us living now.

Ulangan 9:2

Konteks
9:2 They include the Anakites, 17  a numerous 18  and tall people whom you know about and of whom it is said, “Who is able to resist the Anakites?”

Ulangan 12:22-23

Konteks
12:22 Like you eat the gazelle or ibex, so you may eat these; the ritually impure and pure alike may eat them. 12:23 However, by no means eat the blood, for the blood is life itself 19  – you must not eat the life with the meat!

Ulangan 17:3

Konteks
17:3 by serving other gods and worshiping them – the sun, 20  moon, or any other heavenly bodies which I have not permitted you to worship. 21 

Ulangan 19:3

Konteks
19:3 You shall build a roadway and divide into thirds the whole extent 22  of your land that the Lord your God is providing as your inheritance; anyone who kills another person should flee to the closest of these cities.

Ulangan 22:14

Konteks
22:14 accusing her of impropriety 23  and defaming her reputation 24  by saying, “I married this woman but when I had sexual relations 25  with her I discovered she was not a virgin!”

Ulangan 25:2-3

Konteks
25:2 Then, 26  if the guilty person is sentenced to a beating, 27  the judge shall force him to lie down and be beaten in his presence with the number of blows his wicked behavior deserves. 28  25:3 The judge 29  may sentence him to forty blows, 30  but no more. If he is struck with more than these, you might view your fellow Israelite 31  with contempt.

Ulangan 25:15

Konteks
25:15 You must have an accurate and correct 32  stone weight and an accurate and correct measuring container, so that your life may be extended in the land the Lord your God is about to give you.

Ulangan 26:7

Konteks
26:7 So we cried out to the Lord, the God of our ancestors, and he 33  heard us and saw our humiliation, toil, and oppression.

Ulangan 27:4

Konteks
27:4 So when you cross the Jordan you must erect on Mount Ebal 34  these stones about which I am commanding you today, and you must cover them with plaster.

Ulangan 27:6

Konteks
27:6 You must build the altar of the Lord your God with whole stones and offer burnt offerings on it to the Lord your God.

Ulangan 28:59

Konteks
28:59 then the Lord will increase your punishments and those of your descendants – great and long-lasting afflictions and severe, enduring illnesses.

Ulangan 31:11

Konteks
31:11 when all Israel comes to appear before the Lord your God in the place he chooses, you must read this law before them 35  within their hearing.

Ulangan 34:12

Konteks
34:12 and he displayed great power 36  and awesome might in view of all Israel. 37 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:4]  1 tn Heb “when he struck [or “smote”].”

[1:4]  2 sn See Deut 2:263:22.

[1:4]  3 tn Heb “who lived.”

[1:4]  4 sn Heshbon is probably modern Tell Hesban, about 7.5 mi (12 km) south southwest of Amman, Jordan.

[1:4]  5 tn Heb “who lived.”

[1:4]  6 sn Ashtaroth is probably Tell àAshtarah, about 22 mi (35 km) due east of the Sea of Galilee.

[1:4]  7 sn Edrei is probably modern Deràa, 60 mi (95 km) south of Damascus (see Num 21:33; Josh 12:4; 13:12, 31).

[1:20]  8 tn The Hebrew participle has an imminent future sense here, although many English versions treat it as a present tense (“is giving us,” NAB, NIV, NRSV) or a predictive future (“will give us,” NCV).

[1:21]  9 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun (“he”) has been used in the translation for stylistic reasons, to avoid repetition.

[1:21]  10 tn Or “has given you the land” (cf. NAB, NIV, NRSV).

[1:35]  11 tn Heb “Not a man among these men.”

[2:34]  12 tn Heb “every city of men.” This apparently identifies the cities as inhabited.

[2:34]  13 tn Heb “under the ban” (נַחֲרֵם, nakharem). The verb employed is חָרַם (kharam, usually in the Hiphil) and the associated noun is חֵרֶם (kherem). See J. Naudé, NIDOTTE, 2:276-77, and, for a more thorough discussion, Susan Niditch, War in the Hebrew Bible, 28-77.

[2:34]  sn Divine judgment refers to God’s designation of certain persons, places, and things as objects of his special wrath and judgment because, in his omniscience, he knows them to be impure and hopelessly unrepentant.

[4:22]  14 tn Heb “this.” The translation uses “that” to avoid confusion; earlier in the verse Moses refers to Transjordan as “this land.”

[5:3]  15 tn Heb “the Lord.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[5:3]  16 tn Heb “fathers.”

[9:2]  17 sn Anakites. See note on this term in Deut 1:28.

[9:2]  18 tn Heb “great and tall.” Many English versions understand this to refer to physical size or strength rather than numbers (cf. “strong,” NIV, NCV, NRSV, NLT).

[12:23]  19 sn The blood is life itself. This is a figure of speech (metonymy) in which the cause or means (the blood) stands for the result or effect (life). That is, life depends upon the existence and circulation of blood, a truth known empirically but not scientifically tested and proved until the 17th century a.d. (cf. Lev 17:11).

[17:3]  20 tc The MT reads “and to the sun,” thus including the sun, the moon, and other heavenly spheres among the gods. However, Theodotion and Lucian read “or to the sun,” suggesting perhaps that the sun and the other heavenly bodies are not in the category of actual deities.

[17:3]  21 tn Heb “which I have not commanded you.” The words “to worship” are supplied in the translation for clarification.

[19:3]  22 tn Heb “border.”

[22:14]  23 tn Heb “deeds of things”; NRSV “makes up charges against her”; NIV “slanders her.”

[22:14]  24 tn Heb “brings against her a bad name”; NIV “gives her a bad name.”

[22:14]  25 tn Heb “drew near to her.” This is another Hebrew euphemism for having sexual relations.

[25:2]  26 tn Heb “and it will be.”

[25:2]  27 tn Heb “if the evil one is a son of smiting.”

[25:2]  28 tn Heb “according to his wickedness, by number.”

[25:3]  29 tn Heb “he”; the referent (the judge) has been specified in the translation for clarity.

[25:3]  30 tn Heb “Forty blows he may strike him”; however, since the judge is to witness the punishment (v. 2) it is unlikely the judge himself administered it.

[25:3]  31 tn Heb “your brothers” but not limited only to an actual sibling; cf. NAB) “your kinsman”; NRSV, NLT “your neighbor.”

[25:15]  32 tn Or “just”; Heb “righteous.”

[26:7]  33 tn Heb “the Lord.” See note on “he” in 26:2.

[27:4]  34 tc Smr reads “Mount Gerizim” for the MT reading “Mount Ebal” to justify the location of the Samaritan temple there in the postexilic period. This reading is patently self-serving and does not reflect the original. In the NT when the Samaritan woman of Sychar referred to “this mountain” as the place of worship for her community she obviously had Gerizim in mind (cf. John 4:20).

[31:11]  35 tn Heb “before all Israel.”

[34:12]  36 tn Heb “strong hand.”

[34:12]  37 tn The Hebrew text of v. 12 reads literally, “with respect to all the strong hand and with respect to all the awesome greatness which Moses did before the eyes of all Israel.”



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA