TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 1:38

Konteks
1:38 However, Joshua son of Nun, your assistant, 1  will go. Encourage him, because he will enable Israel to inherit the land. 2 

Ulangan 4:2

Konteks
4:2 Do not add a thing to what I command you nor subtract from it, so that you may keep the commandments of the Lord your God that I am delivering to 3  you.

Ulangan 4:27

Konteks
4:27 Then the Lord will scatter you among the peoples and there will be very few of you 4  among the nations where the Lord will drive you.

Ulangan 6:13

Konteks
6:13 You must revere the Lord your God, serve him, and take oaths using only his name.

Ulangan 7:18

Konteks
7:18 you must not fear them. You must carefully recall 5  what the Lord your God did to Pharaoh and all Egypt,

Ulangan 11:11

Konteks
11:11 Instead, the land you are crossing the Jordan to occupy 6  is one of hills and valleys, a land that drinks in water from the rains, 7 

Ulangan 14:6

Konteks
14:6 You may eat any animal that has hooves divided into two parts and that chews the cud. 8 

Ulangan 16:5

Konteks
16:5 You may not sacrifice the Passover in just any of your villages 9  that the Lord your God is giving you,

Ulangan 16:13

Konteks
The Festival of Temporary Shelters

16:13 You must celebrate the Festival of Temporary Shelters 10  for seven days, at the time of the grain and grape harvest. 11 

Ulangan 18:2

Konteks
18:2 They 12  will have no inheritance in the midst of their fellow Israelites; 13  the Lord alone is their inheritance, just as he had told them.

Ulangan 20:15

Konteks
20:15 This is how you are to deal with all those cities located far from you, those that do not belong to these nearby nations.

Ulangan 22:13

Konteks
Purity in the Marriage Relationship

22:13 Suppose a man marries a woman, has sexual relations with her, 14  and then rejects 15  her,

Ulangan 23:11

Konteks
23:11 When evening arrives he must wash himself with water and then at sunset he may reenter the camp.

Ulangan 24:10

Konteks

24:10 When you make any kind of loan to your neighbor, you may not go into his house to claim what he is offering as security. 16 

Ulangan 24:13

Konteks
24:13 You must by all means 17  return to him at sunset the item he gave you as security so that he may sleep in his outer garment and bless you for it; it will be considered a just 18  deed by the Lord your God.

Ulangan 24:22

Konteks
24:22 Remember that you were slaves in the land of Egypt; therefore, I am commanding you to do all this.

Ulangan 27:6

Konteks
27:6 You must build the altar of the Lord your God with whole stones and offer burnt offerings on it to the Lord your God.

Ulangan 28:24

Konteks
28:24 The Lord will make the rain of your land powder and dust; it will come down on you from the sky until you are destroyed.

Ulangan 33:24

Konteks
Blessing on Asher

33:24 Of Asher he said:

Asher is blessed with children,

may he be favored by his brothers

and may he dip his foot in olive oil. 19 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:38]  1 tn Heb “the one who stands before you”; NAB “your aide”; TEV “your helper.”

[1:38]  2 tn Heb “it”; the referent (the land) has been specified in the translation for clarity.

[4:2]  3 tn Heb “commanding.”

[4:27]  4 tn Heb “you will be left men (i.e., few) of number.”

[7:18]  5 tn Heb “recalling, you must recall.” The Hebrew text uses the infinitive absolute before the finite verb for emphasis. Cf. KJV, ASV “shalt well remember.”

[11:11]  6 tn Heb “which you are crossing over there to possess it.”

[11:11]  7 tn Heb “rain of heaven.”

[14:6]  8 tn The Hebrew text includes “among the animals.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

[16:5]  9 tn Heb “gates.”

[16:13]  10 tn The Hebrew phrase חַג הַסֻּכֹּת (khag hassukot, “festival of huts” or “festival of shelters”) is traditionally known as the Feast of Tabernacles. The rendering “booths” (cf. NAB, NASB, NRSV) is now preferable to the traditional “tabernacles” (KJV, ASV, NIV) in light of the meaning of the term סֻכָּה (sukkah, “hut; booth”), but “booths” are frequently associated with trade shows and craft fairs in contemporary American English. Clearer is the English term “shelters” (so NCV, TEV, CEV, NLT), but this does not reflect the temporary nature of the living arrangement. This feast was a commemoration of the wanderings of the Israelites after they left Egypt, suggesting that a translation like “temporary shelters” is more appropriate.

[16:13]  11 tn Heb “when you gather in your threshing-floor and winepress.”

[18:2]  12 tn Heb “he” (and throughout the verse).

[18:2]  13 tn Heb “brothers,” but not referring to actual siblings. Cf. NASB “their countrymen”; NRSV “the other members of the community.”

[22:13]  14 tn Heb “goes to her,” a Hebrew euphemistic idiom for sexual relations.

[22:13]  15 tn Heb “hate.” See note on the word “other” in Deut 21:15. Cf. NAB “comes to dislike”; NASB “turns against”; TEV “decides he doesn’t want.”

[24:10]  16 tn Heb “his pledge.” This refers to something offered as pledge of repayment, i.e., as security for the debt.

[24:13]  17 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation seeks to reflect with “by all means.”

[24:13]  18 tn Or “righteous” (so NIV, NLT).

[33:24]  19 sn Dip his foot in olive oil. This is a metaphor for prosperity, one especially apt in light of the abundance of olive groves in the area settled by Asher. The Hebrew term refers to olive oil, which symbolizes blessing in the OT. See R. Way, NIDOTTE 4:171-73.



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA