TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 1:24

Konteks
1:24 They left and went up to the hill country, coming to the Eshcol Valley, 1  which they scouted out.

Ulangan 1:37

Konteks
1:37 As for me, the Lord was also angry with me on your account. He said, “You also will not be able to go there.

Ulangan 1:45

Konteks
1:45 Then you came back and wept before the Lord, but he 2  paid no attention to you whatsoever. 3 

Ulangan 3:3

Konteks
3:3 So the Lord our God did indeed give over to us King Og of Bashan and his whole army and we struck them down until not a single survivor was left. 4 

Ulangan 4:49

Konteks
4:49 including all the Arabah of the Transjordan in the east to the sea of the Arabah, 5  beneath the watershed 6  of Pisgah.)

Ulangan 6:13

Konteks
6:13 You must revere the Lord your God, serve him, and take oaths using only his name.

Ulangan 8:6

Konteks
8:6 So you must keep his 7  commandments, live according to his standards, 8  and revere him.

Ulangan 10:14

Konteks
10:14 The heavens – indeed the highest heavens – belong to the Lord your God, as does the earth and everything in it.

Ulangan 11:1

Konteks
Reiteration of the Call to Obedience

11:1 You must love the Lord your God and do what he requires; keep his statutes, ordinances, and commandments 9  at all times.

Ulangan 12:23

Konteks
12:23 However, by no means eat the blood, for the blood is life itself 10  – you must not eat the life with the meat!

Ulangan 13:8

Konteks
13:8 You must not give in to him or even listen to him; do not feel sympathy for him or spare him or cover up for him.

Ulangan 13:14

Konteks
13:14 You must investigate thoroughly and inquire carefully. If it is indeed true that such a disgraceful thing is being done among you, 11 

Ulangan 14:27

Konteks
14:27 As for the Levites in your villages, you must not ignore them, for they have no allotment or inheritance along with you.

Ulangan 16:20

Konteks
16:20 You must pursue justice alone 12  so that you may live and inherit the land the Lord your God is giving you.

Ulangan 17:9

Konteks
17:9 You will go to the Levitical priests and the judge in office in those days and seek a solution; they will render a verdict.

Ulangan 17:13

Konteks
17:13 Then all the people will hear and be afraid, and not be so presumptuous again.

Ulangan 19:3

Konteks
19:3 You shall build a roadway and divide into thirds the whole extent 13  of your land that the Lord your God is providing as your inheritance; anyone who kills another person should flee to the closest of these cities.

Ulangan 21:7

Konteks
21:7 Then they must proclaim, “Our hands have not spilled this blood, nor have we 14  witnessed the crime. 15 

Ulangan 22:13-14

Konteks
Purity in the Marriage Relationship

22:13 Suppose a man marries a woman, has sexual relations with her, 16  and then rejects 17  her, 22:14 accusing her of impropriety 18  and defaming her reputation 19  by saying, “I married this woman but when I had sexual relations 20  with her I discovered she was not a virgin!”

Ulangan 24:13

Konteks
24:13 You must by all means 21  return to him at sunset the item he gave you as security so that he may sleep in his outer garment and bless you for it; it will be considered a just 22  deed by the Lord your God.

Ulangan 26:6

Konteks
26:6 But the Egyptians mistreated and oppressed us, forcing us to do burdensome labor.

Ulangan 28:26

Konteks
28:26 Your carcasses will be food for every bird of the sky and wild animal of the earth, and there will be no one to chase them off.

Ulangan 34:12

Konteks
34:12 and he displayed great power 23  and awesome might in view of all Israel. 24 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:24]  1 tn Or “the Wadi Eshcol” (so NAB).

[1:24]  sn The Eshcol Valley is a verdant valley near Hebron, still famous for its viticulture (cf. Num 13:22-23). The Hebrew name “Eshcol” means “trestle,” that is, the frame on which grape vines grow.

[1:45]  2 tn Heb “the Lord.” The pronoun (“he”) has been employed in the translation here for stylistic reasons, to avoid redundancy.

[1:45]  3 tn Heb “did not hear your voice and did not turn an ear to you.”

[3:3]  4 tn Heb “was left to him.” The final phrase “to him” is redundant in English and has been left untranslated.

[4:49]  5 sn The sea of the Arabah refers to the Dead Sea, also known as the Salt Sea in OT times (cf. Deut 3:17).

[4:49]  6 tn The meaning of the Hebrew term אַשְׁדֹּת (’ashdot) is unclear. It is usually translated either “slopes” (ASV, NAB, NIV, NRSV, NLT) or “watershed” (NEB).

[8:6]  7 tn Heb “the commandments of the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[8:6]  8 tn Heb “by walking in his ways.” The “ways” of the Lord refer here to his moral standards as reflected in his commandments. The verb “walk” is used frequently in the Bible (both OT and NT) for one’s moral and ethical behavior.

[11:1]  9 tn This collocation of technical terms for elements of the covenant text lends support to its importance and also signals a new section of paraenesis in which Moses will exhort Israel to covenant obedience. The Hebrew term מִשְׁמָרוֹת (mishmarot, “obligations”) sums up the three terms that follow – חֻקֹּת (khuqot), מִשְׁפָּטִים (mishppatim), and מִצְוֹת (mitsot).

[12:23]  10 sn The blood is life itself. This is a figure of speech (metonymy) in which the cause or means (the blood) stands for the result or effect (life). That is, life depends upon the existence and circulation of blood, a truth known empirically but not scientifically tested and proved until the 17th century a.d. (cf. Lev 17:11).

[13:14]  11 tc Theodotian adds “in Israel,” perhaps to broaden the matter beyond the local village.

[16:20]  12 tn Heb “justice, justice.” The repetition is emphatic; one might translate as “pure justice” or “unadulterated justice” (cf. NLT “true justice”).

[19:3]  13 tn Heb “border.”

[21:7]  14 tn Heb “our eyes.” This is a figure of speech known as synecdoche in which the part (the eyes) is put for the whole (the entire person).

[21:7]  15 tn Heb “seen”; the implied object (the crime committed) has been specified in the translation for clarity.

[22:13]  16 tn Heb “goes to her,” a Hebrew euphemistic idiom for sexual relations.

[22:13]  17 tn Heb “hate.” See note on the word “other” in Deut 21:15. Cf. NAB “comes to dislike”; NASB “turns against”; TEV “decides he doesn’t want.”

[22:14]  18 tn Heb “deeds of things”; NRSV “makes up charges against her”; NIV “slanders her.”

[22:14]  19 tn Heb “brings against her a bad name”; NIV “gives her a bad name.”

[22:14]  20 tn Heb “drew near to her.” This is another Hebrew euphemism for having sexual relations.

[24:13]  21 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation seeks to reflect with “by all means.”

[24:13]  22 tn Or “righteous” (so NIV, NLT).

[34:12]  23 tn Heb “strong hand.”

[34:12]  24 tn The Hebrew text of v. 12 reads literally, “with respect to all the strong hand and with respect to all the awesome greatness which Moses did before the eyes of all Israel.”



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA