Titus 1:3
Konteks1:3 But now in his own time 1 he has made his message evident through the preaching I was entrusted with according to the command of God our Savior.
Titus 1:6
Konteks1:6 An elder must be blameless, 2 the husband of one wife, 3 with faithful children 4 who cannot be charged with dissipation or rebellion.
Titus 2:15
Konteks2:15 So communicate these things with the sort of exhortation or rebuke 5 that carries full authority. 6 Don’t let anyone look down 7 on you.
Titus 3:14
Konteks3:14 Here is another way that our people 8 can learn 9 to engage in good works to meet pressing needs and so not be unfruitful.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[1:3] 1 tn The Greek text emphasizes the contrast between vv. 2b and 3a: God promised this long ago but now has revealed it in his own time.
[1:6] 2 tn Grk “if anyone is blameless…” as a continuation of v. 5b, beginning to describe the elder’s character.
[1:6] 3 tn Or “married only once,” “devoted solely to his wife.” See the note on “wife” in 1 Tim 3:2; also 1 Tim 3:12; 5:9.
[1:6] 4 tn Or “believing children.” The phrase could be translated “believing children,” but the parallel with 1 Tim 3:4 (“keeping his children in control”) argues for the sense given in the translation.
[2:15] 5 tn Or “reproof,” “censure.” The Greek word ἐλέγχω (elencw) implies exposing someone’s sin in order to bring correction.
[2:15] 6 tn Grk “speak these things and exhort and rebuke with all authority.”
[2:15] 7 tn Or “let anyone despise you”; or “let anyone disregard you.”
[3:14] 8 tn Grk “that those who are ours” (referring to the Christians).