TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Roma 15:22-24

Konteks
Paul’s Intention of Visiting the Romans

15:22 This is the reason I was often hindered from coming to you. 15:23 But now there is nothing more to keep me 1  in these regions, and I have for many years desired 2  to come to you 15:24 when I go to Spain. For I hope to visit you when I pass through and that you will help me 3  on my journey there, after I have enjoyed your company for a while.

Roma 15:30-32

Konteks

15:30 Now I urge you, brothers and sisters, 4  through our Lord Jesus Christ and through the love of the Spirit, to join fervently with me in prayer to God on my behalf. 15:31 Pray 5  that I may be rescued from those who are disobedient in Judea and that my ministry in Jerusalem may be acceptable to the saints, 15:32 so that by God’s will I may come to you with joy and be refreshed in your company.

Filipi 4:6

Konteks
4:6 Do not be anxious about anything. Instead, in every situation, through prayer and petition with thanksgiving, tell your requests to God.

Filipi 4:1

Konteks
Christian Practices

4:1 So then, my brothers and sisters, 6  dear friends whom I long to see, my joy and crown, stand in the Lord in this way, my dear friends!

Filipi 2:18

Konteks
2:18 And in the same way you also should be glad and rejoice together with me.

Filipi 3:10-11

Konteks
3:10 My aim is to know him, 7  to experience the power of his resurrection, to share in his sufferings, 8  and to be like him in his death, 3:11 and so, somehow, 9  to attain to the resurrection from the dead.

Filemon 1:22

Konteks
1:22 At the same time also, prepare a place for me to stay, for I hope that through your prayers I will be given back to you.

Ibrani 13:19

Konteks
13:19 I especially ask you to pray 10  that I may be restored to you very soon.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:23]  1 tn Grk “now no longer having a place…I have.”

[15:23]  2 tn Grk “but having a desire…for many years.”

[15:24]  3 tn Grk “and to be helped by you.” The passive construction was changed to an active one in the translation.

[15:30]  4 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.

[15:31]  5 tn Verses 30-31 form one long sentence in the Greek but have been divided into two distinct sentences for clarity in English.

[4:1]  6 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12.

[3:10]  7 tn The articular infinitive τοῦ γνῶναι (tou gnwnai, “to know”) here expresses purpose. The words “My aim is” have been supplied in the translation to emphasize this nuance and to begin a new sentence (shorter sentences are more appropriate for English style).

[3:10]  8 tn Grk “to know him, the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings.”

[3:11]  9 tn On εἰ πῶς (ei pws) as “so, somehow” see BDAG 279, s.v. εἰ 6.n.

[13:19]  10 tn Grk “I urge you to do this all the more.”



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA