TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Roma 15:16

Konteks
15:16 to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles. I serve 1  the gospel of God 2  like a priest, so that the Gentiles may become an acceptable offering, 3  sanctified by the Holy Spirit.

Roma 15:2

Konteks
15:2 Let each of us please his neighbor for his good to build him up.

1 Korintus 2:12

Konteks
2:12 Now we have not received the spirit of the world, but the Spirit who is from God, so that we may know the things that are freely given to us by God.

1 Korintus 2:2

Konteks
2:2 For I decided to be concerned about nothing 4  among you except Jesus Christ, and him crucified.

1 Korintus 11:7

Konteks
11:7 For a man should not have his head covered, since he is the image and glory of God. But the woman is the glory of the man.

1 Korintus 11:1

Konteks
11:1 Be imitators of me, just as I also am of Christ.

1 Tesalonika 2:8-9

Konteks
2:8 with such affection for you 5  we were happy 6  to share with you not only the gospel of God but also our own lives, because you had become dear to us. 2:9 For you recall, brothers and sisters, 7  our toil and drudgery: By working night and day so as not to impose a burden on any of you, we preached to you the gospel of God.

1 Tesalonika 2:1

Konteks
Paul’s Ministry in Thessalonica

2:1 For you yourselves know, brothers and sisters, 8  about our coming to you – it has not proven to be purposeless. 9 

1 Petrus 4:17

Konteks
4:17 For it is time for judgment to begin, starting with the house 10  of God. And if it starts with us, what will be the fate 11  of those who are disobedient to the gospel of God?
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:16]  1 tn Grk “serving.” This is a continuation of the previous sentence in the Greek text, but in keeping with contemporary English style, a new sentence was started here in the translation.

[15:16]  2 tn The genitive in the phrase τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ (to euangelion tou qeou, “the gospel of God”) could be translated as either a subjective genitive (“the gospel which God brings”) or an objective genitive (“the gospel about God”). Either is grammatically possible. This is possibly an instance of a plenary genitive (see ExSyn 119-21; M. Zerwick, Biblical Greek, §§36-39). If so, an interplay between the two concepts is intended: The gospel which God brings is in fact the gospel about himself.

[15:16]  3 tn Grk “so that the offering of the Gentiles may become acceptable.” This could be understood to refer to an offering belonging to the Gentiles (a possessive genitive) or made by the Gentiles (subjective genitive), but more likely the phrase should be understood as an appositive genitive, with the Gentiles themselves consisting of the offering (so J. D. G. Dunn, Romans [WBC 38], 2:860). The latter view is reflected in the translation “so that the Gentiles may become an acceptable offering.”

[2:2]  4 tn Grk “to know nothing.”

[2:8]  5 tn Grk “longing for you in this way.”

[2:8]  6 tn Or “we are happy.” This verb may be past or present tense, but the context favors the past.

[2:9]  7 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:4.

[2:1]  8 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:4.

[2:1]  9 tn Grk “has not become empty.” Paul is defending himself against the charge that he lacked earnestness and personal concern for them, but appeared in their city out of greed or egotism. In his defense he appeals to what they recall of his ministry and what has become of it since he left, all of which demonstrates his God-given earnestness and effectiveness.

[4:17]  10 tn Grk “to begin from the house.”

[4:17]  11 tn Or “the end.”



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA