Roma 1:8
Konteks1:8 First of all, 1 I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is proclaimed throughout the whole world.
Roma 1:2
Konteks1:2 This gospel 2 he promised beforehand through his prophets in the holy scriptures,
1 Korintus 2:14
Konteks2:14 The unbeliever 3 does not receive the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him. And he cannot understand them, because they are spiritually discerned.


[1:8] 1 tn Grk “First.” Paul never mentions a second point, so J. B. Phillips translated “I must begin by telling you….”
[1:2] 2 tn Grk “the gospel of God, which he promised.” Because of the length and complexity of this sentence in Greek, it was divided into shorter English sentences in keeping with contemporary English style. To indicate the referent of the relative pronoun (“which”), the word “gospel” was repeated at the beginning of v. 2.
[2:14] 3 tn Grk “natural person.” Cf. BDAG 1100 s.v. ψυχικός a, “an unspiritual pers., one who merely functions bodily, without being touched by the Spirit of God.”