TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Roma 12:9

Konteks
Conduct in Love

12:9 Love must be 1  without hypocrisy. Abhor what is evil, cling to what is good.

Roma 12:2

Konteks
12:2 Do not be conformed 2  to this present world, 3  but be transformed by the renewing of your mind, so that you may test and approve 4  what is the will of God – what is good and well-pleasing and perfect.

Kolose 1:17

Konteks

1:17 He himself is before all things and all things are held together 5  in him.

Efesus 5:11

Konteks
5:11 Do not participate in the unfruitful deeds of darkness, but rather 6  expose them. 7 

Yakobus 1:27

Konteks
1:27 Pure and undefiled religion before 8  God the Father 9  is this: to care for orphans and widows in their misfortune and to keep oneself unstained by the world.

Yakobus 1:1

Konteks
Salutation

1:1 From James, 10  a slave 11  of God and the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes dispersed abroad. 12  Greetings!

Yohanes 5:21

Konteks
5:21 For just as the Father raises the dead and gives them life, 13  so also the Son gives life to whomever he wishes. 14 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:9]  1 tn The verb “must be” is understood in the Greek text.

[12:2]  2 tn Although συσχηματίζεσθε (suschmatizesqe) could be either a passive or middle, the passive is more likely since it would otherwise have to be a direct middle (“conform yourselves”) and, as such, would be quite rare for NT Greek. It is very telling that being “conformed” to the present world is viewed as a passive notion, for it may suggest that it happens, in part, subconsciously. At the same time, the passive could well be a “permissive passive,” suggesting that there may be some consciousness of the conformity taking place. Most likely, it is a combination of both.

[12:2]  3 tn Grk “to this age.”

[12:2]  4 sn The verb translated test and approve (δοκιμάζω, dokimazw) carries the sense of “test with a positive outcome,” “test so as to approve.”

[1:17]  5 tn BDAG 973 s.v. συνίστημι B.3 suggests “continue, endure, exist, hold together” here.

[5:11]  6 tn The Greek conjunction καὶ (kai) seems to be functioning here ascensively, (i.e., “even”), but is difficult to render in this context using good English. It may read something like: “but rather even expose them!”

[5:11]  7 tn Grk “rather even expose.”

[1:27]  8 tn Or “in the sight of”; Grk “with.”

[1:27]  9 tn Grk “the God and Father.”

[1:1]  10 tn Grk “James.” The word “From” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[1:1]  11 tn Traditionally, “servant” or “bondservant.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.

[1:1]  sn Undoubtedly the background for the concept of being the Lord’s slave or servant is to be found in the Old Testament scriptures. For a Jew this concept did not connote drudgery, but honor and privilege. It was used of national Israel at times (Isa 43:10), but was especially associated with famous OT personalities, including such great men as Moses (Josh 14:7), David (Ps 89:3; cf. 2 Sam 7:5, 8) and Elijah (2 Kgs 10:10); all these men were “servants (or slaves) of the Lord.”

[1:1]  12 tn Grk “to the twelve tribes in the Diaspora.” The Greek term διασπορά (diaspora, “dispersion”) refers to Jews not living in Palestine but “dispersed” or scattered among the Gentiles.

[5:21]  13 tn Grk “and makes them live.”

[5:21]  14 tn Grk “the Son makes whomever he wants to live.”



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA