Roma 6:8
Konteks6:8 Now if we died with Christ, we believe that we will also live with him.
Roma 6:14
Konteks6:14 For sin will have no mastery over you, because you are not under law but under grace.
Roma 9:19
Konteks9:19 You will say to me then, “Why does he still find fault? For who has ever resisted his will?”
Roma 9:28
Konteks9:28 for the Lord will execute his sentence on the earth completely and quickly.” 1
Roma 11:21
Konteks11:21 For if God did not spare the natural branches, perhaps he will not spare you.
[9:28] 1 tc In light of the interpretive difficulty of this verse, a longer reading seems to have been added to clarify the meaning. The addition, in the middle of the sentence, makes the whole verse read as follows: “For he will execute his sentence completely and quickly in righteousness, because the Lord will do it quickly on the earth.” The shorter reading is found largely in Alexandrian
[9:28] tn There is a wordplay in Greek (in both the LXX and here) on the phrase translated “completely and quickly” (συντελῶν καὶ συντέμνων, suntelwn kai suntemnwn). These participles are translated as adverbs for smoothness; a more literal (and more cumbersome) rendering would be: “The Lord will act by closing the account [or completing the sentence], and by cutting short the time.” The interpretation of this text is notoriously difficult. Cf. BDAG 975 s.v. συντέμνω.
[9:28] sn A modified quotation from Isa 10:22-23. Since it is not exact, it has been printed as italics only.