Roma 6:6
Konteks6:6 We know that 1 our old man was crucified with him so that the body of sin would no longer dominate us, 2 so that we would no longer be enslaved to sin.
Roma 6:11-13
Konteks6:11 So you too consider yourselves 3 dead to sin, but 4 alive to God in Christ Jesus.
6:12 Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its desires, 6:13 and do not present your members to sin as instruments 5 to be used for unrighteousness, 6 but present yourselves to God as those who are alive from the dead and your members to God as instruments 7 to be used for righteousness.


[6:6] 1 tn Grk “knowing this, that.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[6:6] 2 tn Grk “may be rendered ineffective, inoperative,” or possibly “may be destroyed.” The term καταργέω (katargew) has various nuances. In Rom 7:2 the wife whose husband has died is freed from the law (i.e., the law of marriage no longer has any power over her, in spite of what she may feel). A similar point seems to be made here (note v. 7).
[6:11] 3 tc ‡ Some Alexandrian and Byzantine
[6:11] 4 tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.
[6:13] 5 tn Or “weapons, tools.”