TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Roma 5:20

Konteks
5:20 Now the law came in 1  so that the transgression 2  may increase, but where sin increased, grace multiplied all the more,

Roma 6:11

Konteks
6:11 So you too consider yourselves 3  dead to sin, but 4  alive to God in Christ Jesus.

Roma 9:22

Konteks
9:22 But what if God, willing to demonstrate his wrath and to make known his power, has endured with much patience the objects 5  of wrath 6  prepared for destruction? 7 

Roma 13:14

Konteks
13:14 Instead, put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh to arouse its desires. 8 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:20]  1 tn Grk “slipped in.”

[5:20]  2 tn Or “trespass.”

[6:11]  3 tc ‡ Some Alexandrian and Byzantine mss (Ì94vid א* B C 81 365 1506 1739 1881 pc) have the infinitive “to be” (εἶναι, einai) following “yourselves”. The infinitive is lacking from some mss of the Alexandrian and Western texttypes (Ì46vid A D*,c F G 33vid pc). The infinitive is found elsewhere in the majority of Byzantine mss, suggesting a scribal tendency toward clarification. The lack of infinitive best explains the rise of the other readings. The meaning of the passage is not significantly altered by inclusion or omission, but on internal grounds omission is more likely. NA27 includes the infinitive in brackets, indicating doubt as to its authenticity.

[6:11]  4 tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.

[9:22]  5 tn Grk “vessels.” This is the same Greek word used in v. 21.

[9:22]  6 tn Or “vessels destined for wrath.” The genitive ὀργῆς (orghs) could be taken as a genitive of destination.

[9:22]  7 tn Or possibly “objects of wrath that have fit themselves for destruction.” The form of the participle could be taken either as a passive or middle (reflexive). ExSyn 417-18 argues strongly for the passive sense (which is followed in the translation), stating that “the middle view has little to commend it.” First, καταρτίζω (katartizw) is nowhere else used in the NT as a direct or reflexive middle (a usage which, in any event, is quite rare in the NT). Second, the lexical force of this verb, coupled with the perfect tense, suggests something of a “done deal” (against some commentaries that see these vessels as ready for destruction yet still able to avert disaster). Third, the potter-clay motif seems to have one point: The potter prepares the clay.

[13:14]  8 tn Grk “make no provision for the flesh unto desires.”



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA