TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Roma 4:12

Konteks
4:12 And he is also the father of the circumcised, 1  who are not only circumcised, but who also walk in the footsteps of the faith that our father Abraham possessed when he was still uncircumcised. 2 

Roma 7:6-7

Konteks
7:6 But now we have been released from the law, because we have died 3  to what controlled us, so that we may serve in the new life of the Spirit and not under the old written code. 4 

7:7 What shall we say then? Is the law sin? Absolutely not! Certainly, I 5  would not have known sin except through the law. For indeed I would not have known what it means to desire something belonging to someone else 6  if the law had not said, “Do not covet.” 7 

Roma 7:23

Konteks
7:23 But I see a different law in my members waging war against the law of my mind and making me captive to the law of sin that is in my members.

Roma 12:3

Konteks
Conduct in Humility

12:3 For by the grace given to me I say to every one of you not to think more highly of yourself than you ought to think, but to think with sober discernment, as God has distributed to each of you 8  a measure of faith. 9 

Roma 13:7

Konteks
13:7 Pay everyone what is owed: taxes to whom taxes are due, revenue to whom revenue is due, respect to whom respect is due, honor to whom honor is due.

Roma 15:24

Konteks
15:24 when I go to Spain. For I hope to visit you when I pass through and that you will help me 10  on my journey there, after I have enjoyed your company for a while.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:12]  1 tn Grk “the father of circumcision.”

[4:12]  2 tn Grk “the ‘in-uncircumcision faith’ of our father Abraham.”

[7:6]  3 tn Grk “having died.” The participle ἀποθανόντες (apoqanonte") has been translated as a causal adverbial participle.

[7:6]  4 tn Grk “in the newness of the Spirit and not in the oldness of the letter.”

[7:7]  5 sn Romans 7:7-25. There has been an enormous debate over the significance of the first person singular pronouns (“I”) in this passage and how to understand their referent. Did Paul intend (1) a reference to himself and other Christians too; (2) a reference to his own pre-Christian experience as a Jew, struggling with the law and sin (and thus addressing his fellow countrymen as Jews); or (3) a reference to himself as a child of Adam, reflecting the experience of Adam that is shared by both Jews and Gentiles alike (i.e., all people everywhere)? Good arguments can be assembled for each of these views, and each has problems dealing with specific statements in the passage. The classic argument against an autobiographical interpretation was made by W. G. Kümmel, Römer 7 und die Bekehrung des Paulus. A good case for seeing at least an autobiographical element in the chapter has been made by G. Theissen, Psychologische Aspekte paulinischer Theologie [FRLANT], 181-268. One major point that seems to favor some sort of an autobiographical reading of these verses is the lack of any mention of the Holy Spirit for empowerment in the struggle described in Rom 7:7-25. The Spirit is mentioned beginning in 8:1 as the solution to the problem of the struggle with sin (8:4-6, 9).

[7:7]  6 tn Grk “I would not have known covetousness.”

[7:7]  7 sn A quotation from Exod 20:17 and Deut 5:21.

[12:3]  8 tn The words “of you” have been supplied for clarity.

[12:3]  9 tn Or “to each as God has distributed a measure of faith.”

[15:24]  10 tn Grk “and to be helped by you.” The passive construction was changed to an active one in the translation.



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA