Roma 3:2
Konteks3:2 Actually, there are many advantages. 1 First of all, 2 the Jews 3 were entrusted with the oracles of God. 4
Roma 3:31
Konteks3:31 Do we then nullify 5 the law through faith? Absolutely not! Instead 6 we uphold the law.
Roma 5:3
Konteks5:3 Not 7 only this, but we also rejoice in sufferings, knowing that suffering produces endurance,
Roma 6:12
Konteks6:12 Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its desires,
Roma 10:7
Konteks10:7 or “Who will descend into the abyss?” 8 (that is, to bring Christ up from the dead).
Roma 12:17
Konteks12:17 Do not repay anyone evil for evil; consider what is good before all people. 9
Roma 14:7
Konteks14:7 For none of us lives for himself and none dies for himself.
Roma 16:3
Konteks16:3 Greet Prisca and Aquila, 10 my fellow workers in Christ Jesus,
[3:2] 1 tn Grk “much in every way.”
[3:2] 2 tc ‡ Most witnesses (א A D2 33 Ï) have γάρ (gar) after μέν (men), though some significant Alexandrian and Western witnesses lack the conjunction (B D* G Ψ 81 365 1506 2464* pc latt). A few
[3:2] tn Grk “first indeed that.”
[3:2] 4 tn The referent of λόγια (logia, “oracles”) has been variously understood: (1) BDAG 598 s.v. λόγιον takes the term to refer here to “God’s promises to the Jews”; (2) some have taken this to refer more narrowly to the national promises of messianic salvation given to Israel (so S. L. Johnson, Jr., “Studies in Romans: Part VII: The Jews and the Oracles of God,” BSac 130 [1973]: 245); (3) perhaps the most widespread interpretation sees the term as referring to the entire OT generally.
[3:31] 5 tn Grk “render inoperative.”
[3:31] 6 tn Grk “but” (Greek ἀλλά, alla).
[5:3] 7 tn Here δέ (de) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[10:7] 8 sn A quotation from Deut 30:13.
[12:17] 9 tn Here ἄνθρωπος (anqrwpo") is used as a generic and refers to both men and women.
[16:3] 10 sn On Prisca and Aquila see also Acts 18:2, 18, 26; 1 Cor 16:19; 2 Tim 4:19. In the NT “Priscilla” and “Prisca” are the same person. The author of Acts uses the full name Priscilla, while Paul uses the diminutive form Prisca.