TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Roma 1:2

Konteks
1:2 This gospel 1  he promised beforehand through his prophets in the holy scriptures,

Roma 2:23

Konteks
2:23 You who boast in the law dishonor God by transgressing the law!

Roma 4:21

Konteks
4:21 He was 2  fully convinced that what God 3  promised he was also able to do.

Roma 4:25

Konteks
4:25 He 4  was given over 5  because of our transgressions and was raised for the sake of 6  our justification. 7 

Roma 7:16

Konteks
7:16 But if I do what I don’t want, I agree that the law is good. 8 

Roma 8:25

Konteks
8:25 But if we hope for what we do not see, we eagerly wait for it with endurance. 9 

Roma 9:24

Konteks
9:24 even us, whom he has called, not only from the Jews but also from the Gentiles?

Roma 10:13

Konteks
10:13 For everyone who calls on the name of the Lord will be saved. 10 

Roma 14:2

Konteks
14:2 One person believes in eating everything, but the weak person eats only vegetables.

Roma 16:27

Konteks
16:27 to the only wise God, through Jesus Christ, be glory forever! Amen.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:2]  1 tn Grk “the gospel of God, which he promised.” Because of the length and complexity of this sentence in Greek, it was divided into shorter English sentences in keeping with contemporary English style. To indicate the referent of the relative pronoun (“which”), the word “gospel” was repeated at the beginning of v. 2.

[4:21]  2 tn Grk “and being.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[4:21]  3 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[4:25]  4 tn Grk “who,” referring to Jesus. The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[4:25]  5 tn Or “handed over.”

[4:25]  sn The verb translated given over (παραδίδωμι, paradidwmi) is also used in Rom 1:24, 26, 28 to describe God giving people over to sin. But it is also used frequently in the gospels to describe Jesus being handed over (or delivered up, betrayed) by sinful men for crucifixion (cf., e.g., Matt 26:21; 27:4; Mark 8:31; 9:31; 10:33; 15:15; Luke 20:20; 22:24; 24:7). It is probable that Paul has both ideas in mind: Jesus was handed over by sinners, but even this betrayal was directed by the Father for our sake (because of our transgressions).

[4:25]  6 tn Grk “because of.” However, in light of the unsatisfactory sense that a causal nuance would here suggest, it has been argued that the second διά (dia) is prospective rather than retrospective (D. Moo, Romans [NICNT], 288-89). The difficulty of this interpretation is the structural balance that both διά phrases provide (“given over because of our transgressions…raised because of our justification”). However the poetic structure of this verse strengthens the likelihood that the clauses each have a different force.

[4:25]  7 sn Many scholars regard Rom 4:25 to be poetic or hymnic. These terms are used broadly to refer to the genre of writing, not to the content. There are two broad criteria for determining if a passage is poetic or hymnic: “(a) stylistic: a certain rhythmical lilt when the passages are read aloud, the presence of parallelismus membrorum (i.e., an arrangement into couplets), the semblance of some metre, and the presence of rhetorical devices such as alliteration, chiasmus, and antithesis; and (b) linguistic: an unusual vocabulary, particularly the presence of theological terms, which is different from the surrounding context” (P. T. O’Brien, Philippians [NIGTC], 188-89). Classifying a passage as hymnic or poetic is important because understanding this genre can provide keys to interpretation. However, not all scholars agree that the above criteria are present in this passage.

[7:16]  8 tn Grk “I agree with the law that it is good.”

[8:25]  9 tn Or “perseverance.”

[10:13]  10 sn A quotation from Joel 2:32.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA