TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Roma 1:19-25

Konteks
1:19 because what can be known about God is plain to them, 1  because God has made it plain to them. 1:20 For since the creation of the world his invisible attributes – his eternal power and divine nature – have been clearly seen, because they are understood through what has been made. So people 2  are without excuse. 1:21 For although they knew God, they did not glorify him as God or give him thanks, but they became futile in their thoughts and their senseless hearts 3  were darkened. 1:22 Although they claimed 4  to be wise, they became fools 1:23 and exchanged the glory of the immortal God for an image resembling mortal human beings 5  or birds or four-footed animals 6  or reptiles.

1:24 Therefore God gave them over 7  in the desires of their hearts to impurity, to dishonor 8  their bodies among themselves. 9  1:25 They 10  exchanged the truth of God for a lie 11  and worshiped and served the creation 12  rather than the Creator, who is blessed forever! Amen.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:19]  1 tn Grk “is manifest to/in them.”

[1:20]  2 tn Grk “they”; the referent (people) has been specified in the translation for clarity.

[1:21]  3 tn Grk “heart.”

[1:22]  4 tn The participle φάσκοντες (faskonte") is used concessively here.

[1:23]  5 tn Grk “exchanged the glory of the incorruptible God in likeness of an image of corruptible man.” Here there is a wordplay on the Greek terms ἄφθαρτος (afqarto", “immortal, imperishable, incorruptible”) and φθαρτός (fqarto", “mortal, corruptible, subject to decay”).

[1:23]  6 sn Possibly an allusion to Ps 106:19-20.

[1:24]  7 sn Possibly an allusion to Ps 81:12.

[1:24]  8 tn The genitive articular infinitive τοῦ ἀτιμάζεσθαι (tou atimazesqai, “to dishonor”) has been taken as (1) an infinitive of purpose; (2) an infinitive of result; or (3) an epexegetical (i.e., explanatory) infinitive, expanding the previous clause.

[1:24]  9 tn Grk “among them.”

[1:25]  10 tn Grk “who.” The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[1:25]  11 tn Grk “the lie.”

[1:25]  12 tn Or “creature, created things.”



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA