TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 3:2-5

Konteks
3:2 Wake up then, and strengthen what remains that was about 1  to die, because I have not found your deeds complete 2  in the sight 3  of my God. 3:3 Therefore, remember what you received and heard, 4  and obey it, 5  and repent. If you do not wake up, I will come like a thief, and you will never 6  know at what hour I will come against 7  you. 3:4 But you have a few individuals 8  in Sardis who have not stained 9  their clothes, and they will walk with me dressed 10  in white, because they are worthy. 3:5 The one who conquers 11  will be dressed like them 12  in white clothing, 13  and I will never 14  erase 15  his name from the book of life, but 16  will declare 17  his name before my Father and before his angels.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:2]  1 tn The verb ἔμελλον (emellon) is in the imperfect tense.

[3:2]  2 tn The perfect passive participle has been translated as an intensive (resultative) perfect here.

[3:2]  3 tn Or “in the judgment.” BDAG 342 s.v. ἐνώπιον 3 states, “in the opinion/judgment of…As a rule…of θεός or κύριος; so after…πεπληρωμένος Rv 3:2.”

[3:3]  4 tn The expression πῶς εἴληφας καὶ ἤκουσας (pw" eilhfa" kai hkousa") probably refers to the initial instruction in the Christian life they had received and been taught; this included doctrine and ethical teaching.

[3:3]  5 tn Grk “keep it,” in the sense of obeying what they had initially been taught.

[3:3]  6 tn The negation here is with οὐ μή (ou mh, the strongest possible form of negation in Koine Greek).

[3:3]  7 tn Or “come on.”

[3:4]  8 tn Grk “a few names”; here ὄνομα (onoma) is used by figurative extension to mean “person” or “people”; according to L&N 9.19 there is “the possible implication of existence or relevance as individuals.”

[3:4]  9 tn Or “soiled” (so NAB, NRSV, NIV); NCV “have kept their clothes unstained”; CEV “have not dirtied your clothes with sin.”

[3:4]  10 tn The word “dressed” is not in the Greek text, but is implied.

[3:5]  11 tn Or “who overcomes.”

[3:5]  12 tn Grk “thus.”

[3:5]  13 tn Or “white robes.”

[3:5]  14 tn The negation here is with οὐ μή (ou mh), the strongest possible form of negation in Koine Greek.

[3:5]  15 tn Or “will never wipe out.”

[3:5]  16 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[3:5]  17 tn Grk “will confess.”



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA