TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ratapan 3:9

Konteks

3:9 He has blocked 1  every road I take 2  with a wall of hewn stones;

he has made every path impassable. 3 

Ratapan 3:45

Konteks

3:45 You make us like filthy scum 4 

in the estimation 5  of the nations.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:9]  1 tn The verb גָּדַר (garad) has a two-fold range of meanings: (1) “to build up a wall” with stones, and (2) “to block a road” with a wall of stones. The collocated terms דְּרָכַי (dÿrakhay, “my roads”) in 3:9 clearly indicate that the second category of meaning is in view.

[3:9]  2 tn Heb “my roads.”

[3:9]  3 tn Heb “he had made my paths crooked.” The implication is that the paths by which one might escape cannot be traversed.

[3:45]  4 tn Heb “offscouring and refuse.” The two nouns סְחִי וּמָאוֹס (sÿkhi umaos) probably form a nominal hendiadys, in which the first noun functions as an adjective and the second retains its full nominal sense: “filthy refuse,” i.e., “filthy scum.”

[3:45]  5 tn Heb “in the midst of.”



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA