TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ratapan 3:5

Konteks

3:5 He has besieged 1  and surrounded 2  me

with bitter hardship. 3 

Ratapan 3:51

Konteks

3:51 What my eyes see 4  grieves me 5 

all the suffering of the daughters in my city. 6 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:5]  1 tn Heb “he has built against me.” The verb בָּנָה (banah, “to build”) followed by the preposition עַל (’al, “against”) often refers to the action of building siege-works against a city, that is, to besiege a city (e.g., Deut 20:2; 2 Kgs 25:1; Eccl 9:14; Jer 52:4; Ezek 4:2; 17:17; 21:27). Normally, an explicit accusative direct object is used (e.g., מָצוֹד [matsor] or מָצוֹדִים [matsorim]); however, here, the expression is used absolutely without an explicit accusative [BDB 124 s.v. בָּנָה 1a.η]).

[3:5]  2 tn The verb נָקַף (naqaf, “to surround”) refers to the military action of an army surrounding a besieged city by placing army encampments all around the city, to prevent anyone in the city from escaping (2 Kgs 6:14; 11:8; Pss 17:9; 88:18; Job 19:6).

[3:5]  3 tn Heb “with bitterness and hardship.” The nouns רֹאשׁ וּתְלָאָה (rosh utÿlaah, lit. “bitterness and hardship”) function as adverbial accusatives of manner: “with bitterness and hardship.” The two nouns רֹאשׁ וּתְלָאָה (rosh utÿlaah, “bitterness and hardship”) form a nominal hendiadys: the second retains its full nominal sense, while the first functions adverbially: “bitter hardship.” The noun II רֹאשׁ (rosh, “bitterness”) should not be confused with the common homonymic root I רֹאשׁ (rosh, “head”). The noun תְּלָאָה (tÿlaah, “hardship”) is used elsewhere in reference to the distress of Israel in Egypt (Num 20:14), in the wilderness (Exod 18:8), and in exile (Neh 9:32).

[3:51]  4 tn Heb “my eye causes grief to my soul.” The term “eye” is a metonymy of association, standing for that which one sees with the eyes.

[3:51]  5 tn Heb “my soul.” The term נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) is a synecdoche of part (= my soul) for the whole person (= me).

[3:51]  6 tn Heb “at the sight of all the daughters of my city.” It is understood that seeing the plight of the women, not simply seeing the women, is what is so grievous. To make this clear, “suffering” was supplied in the translation.



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA