TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ratapan 3:10

Konteks

ד (Dalet)

3:10 To me he is like a bear lying in ambush, 1 

like a hidden lion 2  stalking its prey. 3 

Ratapan 3:12

Konteks

3:12 He drew 4  his bow and made me 5 

the target for his arrow.

Ratapan 3:23

Konteks

3:23 They are fresh 6  every morning;

your faithfulness is abundant! 7 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:10]  1 tn Heb “he is to me [like] a bear lying in wait.”

[3:10]  2 tc The Kethib is written אַרְיֵה (’aryeh, “lion”), while the Qere is אֲרִי (’ari, “lion”), simply a short spelling of the same term (BDB 71 s.v. אַרְיֵה).

[3:10]  3 tn Heb “a lion in hiding places.”

[3:12]  4 tn Heb “bent.”

[3:12]  5 tn Heb “and set me as the target.”

[3:23]  6 tn Heb “they are new.”

[3:23]  7 tn The adjective רַב (rav) has a broad range of meanings: (1) quantitative: “much, numerous, many (with plurals), abundant, enough, exceedingly” and (2) less often in a qualitative sense: “great” (a) of space and location, (b) “strong” as opposed to “weak” and (c) “major.” The traditional translation, “great is thy faithfulness,” is less likely than the quantitative sense: “your faithfulness is abundant” [or, “plentiful”]. NJPS is on target in its translation: “Ample is your grace!”



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA