NETBible KJV YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

  Boks Temuan

Lamentations 1:16

Konteks

ע (Ayin)

1:16 I weep because of these things;

my eyes 1  flow with tears. 2 

For there is no one in sight who can comfort me 3 

or encourage me. 4 

My children 5  are desolated 6 

because an enemy has prevailed.

Jeremiah 30:14

Konteks

30:14 All your allies have abandoned you. 7 

They no longer have any concern for you.

For I have attacked you like an enemy would.

I have chastened you cruelly.

For your wickedness is so great

and your sin is so much. 8 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:16]  1 tc The MT and several medieval Hebrew mss read עֵינִי עֵינִי (’eni, ’eni, “my eye, my eye”). However, the second עֵינִי (’eni) does not appear in several other medieval Hebrew mss, or in Old Greek, Syriac Peshitta or Latin Vulgate.

[1:16]  2 tn Heb “with water.” The noun מַּיִם (mayim, “water”) functions as an adverbial accusative of manner or impersonal instrument. The term מַּיִם (mayim, “water”) is a metonymy of material (= water) for the thing formed (= tears).

[1:16]  3 tn Heb “For a comforter is far from me.”

[1:16]  4 tn The phrase מֵשִׁיב נַפְשִׁי (meshiv nafshi, “one who could cause my soul to return”) is a Hebrew idiom that means “one who could encourage me.” The noun נַפְשִׁי (nafshi) refers to the whole person (e.g., Gen 27:4, 25; 49:6; Lev 26:11, 30; Num 23:10; Judg 5:21; 16:30; Isa 1:14; Lam 3:24). When used with the noun נֶפֶשׁ (nefesh) the Hiphil הָשִׁיב (hashiv) of שׁוּב (shuv, “to turn, return”) means “to encourage, refresh, cheer” a person emotionally (Ruth 4:15; Pss 19:8; 23:3; Prov 25:13; Lam 1:11, 16, 19).

[1:16]  5 tn Heb “my sons.” The term “my sons” (בַנַי, banay) is a figurative description (hypocatastasis) of the former inhabitants of Jerusalem/Judah personified as the Lady Jerusalem’s children. Jerusalem mourns (and views) their devastation like a mother would her children.

[1:16]  6 tn The verb שָׁמֵם (shamem) means “to be desolated.” The verb is used used in reference to land destroyed in battle and left “deserted” (Isa 49:8; Ezek 33:28; 35:12, 15; 36:4). When used in reference to persons, it describes the aftermath of a physical attack, such as rape (2 Sam 13:20) or military overthrow of a city (Isa 54:1; Lam 1:13, 16; 3:11).

[30:14]  7 tn Heb “forgotten you.”

[30:14]  8 tn Heb “attacked you like…with the chastening of a cruel one because of the greatness of your iniquity [and because] your sins are many.” The sentence has been broken down to conform to contemporary English style and better poetic scansion.



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.10 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA