TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 44:11

Konteks

44:11 You handed us 1  over like sheep to be eaten;

you scattered us among the nations.

Mazmur 52:5

Konteks

52:5 Yet 2  God will make you a permanent heap of ruins. 3 

He will scoop you up 4  and remove you from your home; 5 

he will uproot you from the land of the living. (Selah)

Imamat 26:33

Konteks
26:33 I will scatter you among the nations and unsheathe the sword 6  after you, so your land will become desolate and your cities will become a waste.

Ulangan 4:27

Konteks
4:27 Then the Lord will scatter you among the peoples and there will be very few of you 7  among the nations where the Lord will drive you.

Ulangan 28:64

Konteks
28:64 The Lord will scatter you among all nations, from one end of the earth to the other. There you will worship other gods that neither you nor your ancestors have known, gods of wood and stone.

Ulangan 30:3-4

Konteks
30:3 the Lord your God will reverse your captivity and have pity on you. He will turn and gather you from all the peoples among whom he 8  has scattered you. 30:4 Even if your exiles are in the most distant land, 9  from there the Lord your God will gather you and bring you back.

Yehezkiel 12:15

Konteks

12:15 “Then they will know that I am the Lord when I disperse them among the nations and scatter them among foreign countries.

Lukas 1:51-52

Konteks

1:51 He has demonstrated power 10  with his arm; he has scattered those whose pride wells up from the sheer arrogance 11  of their hearts.

1:52 He has brought down the mighty 12  from their thrones, and has lifted up those of lowly position; 13 

Lukas 21:21

Konteks
21:21 Then those who are in Judea must flee 14  to the mountains. Those 15  who are inside the city must depart. Those 16  who are out in the country must not enter it,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[44:11]  1 tn The prefixed verbal form is a preterite (without vav [ו] consecutive).

[52:5]  2 tn The adverb גַּם (gam, “also; even”) is translated here in an adversative sense (“yet”). It highlights the contrastive correspondence between the evildoer’s behavior and God’s response.

[52:5]  3 tn Heb “will tear you down forever.”

[52:5]  4 tn This rare verb (חָתָה, khatah) occurs only here and in Prov 6:27; 25:22; Isa 30:14.

[52:5]  5 tn Heb “from [your] tent.”

[26:33]  6 tn Heb “and I will empty sword” (see HALOT 1228 s.v. ריק 3).

[4:27]  7 tn Heb “you will be left men (i.e., few) of number.”

[30:3]  8 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[30:4]  9 tn Heb “are at the farthest edge of the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.

[1:51]  10 tn Or “shown strength,” “performed powerful deeds.” The verbs here switch to aorist tense through 1:55. This is how God will act in general for his people as they look to his ultimate deliverance.

[1:51]  11 tn Grk “in the imaginations of their hearts.” The psalm rebukes the arrogance of the proud, who think that power is their sovereign right. Here διανοίᾳ (dianoia) can be understood as a dative of sphere or reference/respect.

[1:52]  12 tn Or “rulers.”

[1:52]  13 tn Or “those of humble position”

[1:52]  sn The contrast between the mighty and those of lowly position is fundamental for Luke. God cares for those that the powerful ignore (Luke 4:18-19).

[21:21]  14 sn Fleeing to the mountains is a key OT image: Gen 19:17; Judg 6:2; Isa 15:5; Jer 16:16; Zech 14:5.

[21:21]  15 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[21:21]  16 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA