TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 33:13

Konteks

33:13 The Lord watches 1  from heaven;

he sees all people. 2 

Yesaya 63:15

Konteks

63:15 Look down from heaven and take notice,

from your holy, majestic palace!

Where are your zeal 3  and power?

Do not hold back your tender compassion! 4 

Ratapan 3:50

Konteks

3:50 until the Lord looks down from heaven

and sees what has happened. 5 

Daniel 9:16-19

Konteks
9:16 O Lord, according to all your justice, 6  please turn your raging anger 7  away from your city Jerusalem, your holy mountain. For due to our sins and the iniquities of our ancestors, Jerusalem and your people are mocked by all our neighbors.

9:17 “So now, our God, accept 8  the prayer and requests of your servant, and show favor to 9  your devastated sanctuary for your own sake. 10  9:18 Listen attentively, 11  my God, and hear! Open your eyes and look on our desolated ruins 12  and the city called by your name. 13  For it is not because of our own righteous deeds that we are praying to you, 14  but because your compassion is abundant. 9:19 O Lord, hear! O Lord, forgive! O Lord, pay attention, and act! Don’t delay, for your own sake, O my God! For your city and your people are called by your name.” 15 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[33:13]  1 tn The Hebrew perfect verbal forms in v. 13 state general facts.

[33:13]  2 tn Heb “all the sons of men.”

[63:15]  3 tn This probably refers to his zeal for his people, which motivates him to angrily strike out against their enemies.

[63:15]  4 tn The Hebrew text reads literally, “the agitation of your intestines and your compassion to me they are held back.” The phrase “agitation of your intestines” is metonymic, referring to the way in which one’s nervous system reacts when one feels pity and compassion toward another. אֵלַי (’elay, “to me”) is awkward in this context, where the speaker represents the nation and, following the introduction (see v. 7), utilizes first person plural forms. The translation assumes an emendation to the negative particle אַל (’al). This also necessitates emending the following verb form (which is a plural perfect) to a singular jussive (תִתְאַפָּק, titappaq). The Hitpael of אָפַק (’afaq) also occurs in 42:14.

[3:50]  5 tn The phrase “what has happened” is added in the translation for smoother English style and readability.

[9:16]  6 tn Or “righteousness.”

[9:16]  7 tn Heb “your anger and your rage.” The synonyms are joined here to emphasize the degree of God’s anger. This is best expressed in English by making one of the terms adjectival (cf. NLT “your furious anger”; CEV “terribly angry”).

[9:17]  8 tn Heb “hear.” Here the verb refers to hearing favorably, accepting the prayer and responding positively.

[9:17]  9 tn Heb “let your face shine.” This idiom pictures God smiling in favor. See Pss 31:16; 67:1; 80:3, 7, 19.

[9:17]  10 tn Heb “for the sake of my Lord.” Theodotion has “for your sake.” Cf. v. 19.

[9:18]  11 tn Heb “turn your ear.”

[9:18]  12 tn Heb “desolations.” The term refers here to the ruined condition of Judah’s towns.

[9:18]  13 tn Heb “over which your name is called.” Cf. v. 19. This expression implies that God is the owner of his city, Jerusalem. Note the use of the idiom in 2 Sam 12:28; Isa 4:1; Amos 9:12.

[9:18]  14 tn Heb “praying our supplications before you.”

[9:19]  15 tn Heb “for your name is called over your city and your people.” See the note on this expression in v 18.



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA