TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 2:6

Konteks

2:6 “I myself 1  have installed 2  my king

on Zion, my holy hill.”

Mazmur 43:3

Konteks

43:3 Reveal 3  your light 4  and your faithfulness!

They will lead me, 5 

they will escort 6  me back to your holy hill, 7 

and to the place where you live. 8 

Mazmur 99:9

Konteks

99:9 Praise 9  the Lord our God!

Worship on his holy hill,

for the Lord our God is holy!

Mazmur 132:13-14

Konteks

132:13 Certainly 10  the Lord has chosen Zion;

he decided to make it his home. 11 

132:14 He said, 12  “This will be my resting place forever;

I will live here, for I have chosen it. 13 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:6]  1 tn The first person pronoun appears before the first person verbal form for emphasis, reflected in the translation by “myself.”

[2:6]  2 tn Or perhaps “consecrated.”

[43:3]  3 tn Heb “send.”

[43:3]  4 sn God’s deliverance is compared here to a light which will lead the psalmist back home to the Lord’s temple. Divine deliverance will in turn demonstrate the Lord’s faithfulness to his people.

[43:3]  5 tn Or “may they lead me.” The prefixed verbal forms here and in the next line may be taken as jussives.

[43:3]  6 tn Heb “bring.”

[43:3]  7 sn In this context the Lord’s holy hill is Zion/Jerusalem. See Isa 66:20; Joel 2:1; 3:17; Zech 8:3; Pss 2:6; 15:1; 48:1; 87:1; Dan 9:16.

[43:3]  8 tn Or “to your dwelling place[s].” The plural form of the noun may indicate degree or quality; this is the Lord’s special dwelling place (see Pss 46:4; 84:1; 132:5, 7).

[99:9]  9 tn Or “exalt.”

[132:13]  10 tn Or “for.”

[132:13]  11 tn Heb “he desired it for his dwelling place.”

[132:14]  12 tn The words “he said” are added in the translation to clarify that what follows are the Lord’s words.

[132:14]  13 tn Heb “for I desired it.”



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA