Mazmur 17:7
Konteks17:7 Accomplish awesome, faithful deeds, 1
you who powerfully deliver those who look to you for protection from their enemies. 2
Mazmur 98:1
KonteksA psalm.
98:1 Sing to the Lord a new song, 4
for he performs 5 amazing deeds!
His right hand and his mighty arm
accomplish deliverance. 6
Mazmur 118:23
Konteks118:23 This is the Lord’s work.
We consider it amazing! 7
Mazmur 118:1
Konteks118:1 Give thanks to the Lord, for he is good
and his loyal love endures! 9
Pengkhotbah 2:9
Konteks2:9 So 10 I was far wealthier 11 than all my predecessors in Jerusalem,
yet I maintained my objectivity: 12
[17:7] 1 tn Heb “Set apart faithful acts.”
[17:7] 2 tn Heb “[O] one who delivers those who seek shelter from the ones raising themselves up, by your right hand.” The Lord’s “right hand” here symbolizes his power to protect and deliver.
[17:7] sn Those who look to you for protection from their enemies. “Seeking shelter” in the Lord is an idiom for seeking his protection. Seeking his protection presupposes and even demonstrates the subject’s loyalty to the Lord. In the psalms those who “take shelter” in the Lord are contrasted with the wicked and equated with those who love, fear and serve the Lord (Pss 5:11-12; 31:17-20; 34:21-22).
[98:1] 3 sn Psalm 98. The psalmist summons the whole earth to praise God because he reveals his justice and delivers Israel.
[98:1] 4 sn A new song is appropriate because the Lord is constantly intervening in the world as its just king. See Ps 96:1.
[98:1] 5 tn The perfect verbal forms in vv. 1-3 are understood here as describing characteristic divine activities. Another option is to translate them as present perfects, “has performed…has accomplished deliverance, etc.” referring to completed actions that have continuing results.
[98:1] 6 tn Heb “his right hand delivers for him and his holy arm.” The right hand and arm symbolize his power as a warrior-king (see Isa 52:10). His arm is “holy” in the sense that it is in a category of its own; God’s power is incomparable.
[118:23] 7 tn Heb “it is amazing in our eyes.” The use of the plural pronoun here and in vv. 24-27 suggests that the psalmist may be speaking for the entire nation. However, it is more likely that vv. 22-27 are the people’s response to the psalmist’s thanksgiving song (see especially v. 26). They rejoice with him because his deliverance on the battlefield (see vv. 10-12) had national repercussions.
[118:1] 8 sn Psalm 118. The psalmist thanks God for his deliverance and urges others to join him in praise.
[2:9] 10 tn The vav prefixed to וְגָדַלְתִּי (vÿgadalti, vav + Qal perfect first common singular from גָּדַל, gadal, “to be great; to increase”) functions in a final summarizing sense, that is, it introduces the concluding summary of 2:4-9.
[2:9] 11 tn Heb “I became great and I surpassed” (וְהוֹסַפְתִּי וְגָדַלְתִּי, vÿgadalti vÿhosafti). This is a verbal hendiadys in which the second verb functions adverbially, modifying the first: “I became far greater.” Most translations miss the hendiadys and render the line in a woodenly literal sense (KJV, ASV, RSV, NEB, NRSV, NAB, NASB, MLB, Moffatt), while only a few recognize the presence of hendiadys here: “I became greater by far” (NIV) and “I gained more” (NJPS).
[2:9] 12 tn Heb “yet my wisdom stood for me,” meaning he retained his wise perspective despite his great wealth.