Mazmur 119:97
Konteksמ (Mem)
119:97 O how I love your law!
All day long I meditate on it.
Mazmur 119:153
Konteksר (Resh)
119:153 See my pain and rescue me!
For I do not forget your law.
Mazmur 119:2
Konteks119:2 How blessed are those who observe his rules,
and seek him with all their heart,
Kisah Para Rasul 20:3
Konteks20:3 where he stayed 1 for three months. Because the Jews had made 2 a plot 3 against him as he was intending 4 to sail 5 for Syria, he decided 6 to return through Macedonia. 7
Nehemia 5:19
Konteks5:19 Please remember me for good, O my God, for all that I have done for this people.
Nehemia 13:22
Konteks13:22 Then I directed the Levites to purify themselves and come and guard the gates in order to keep the Sabbath day holy.
For this please remember me, O my God, and have pity on me in keeping with your great love.
[20:3] 1 tn BDAG 841 s.v. ποιέω 5.c, “w. an acc. of time spend, stay.”
[20:3] 2 tn The participle βενομένης (benomenh") has been translated as a causal adverbial participle. L&N 30.71 has “ἐπιβουλῆς αὐτῷ ὑπὸ τῶν ᾿Ιουδαίων ‘because the Jews had made a plot against him’ Ac 20:3.”
[20:3] 3 sn This plot is one of several noted by Luke (Acts 9:20; 20:19; 23:30).
[20:3] 4 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…Ac 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
[20:3] 5 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4 gives “put out to sea” here (as a nautical technical term). However, since the English expression “put out to sea” could be understood to mean Paul was already aboard the ship (which is not clear from the context), the simpler expression “sail” is used at this point in the translation.
[20:3] 6 tn BDAG 199 s.v. γίνομαι 7 has “ἐγένετο γνώμης he decided Ac 20:3.”
[20:3] 7 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.