Mazmur 104:21-29
Konteks104:21 The lions roar for prey,
seeking their food from God. 1
104:22 When the sun rises, they withdraw
and sleep 2 in their dens.
104:23 Men then go out to do their work,
and labor away until evening. 3
104:24 How many living things you have made, O Lord! 4
You have exhibited great skill in making all of them; 5
the earth is full of the living things you have made.
104:25 Over here is the deep, wide sea, 6
which teems with innumerable swimming creatures, 7
living things both small and large.
104:26 The ships travel there,
and over here swims the whale 8 you made to play in it.
104:27 All of your creatures 9 wait for you
to provide them with food on a regular basis. 10
104:28 You give food to them and they receive it;
you open your hand and they are filled with food. 11
104:29 When you ignore them, they panic. 12
When you take away their life’s breath, they die
and return to dust.


[104:21] 1 sn The lions’ roaring is viewed as a request for food from God.
[104:23] 3 tn Heb “man goes out to his work, and to his labor until evening.”
[104:24] 4 tn Heb “How many [are] your works, O
[104:24] 5 tn Heb “all of them with wisdom you have made.”
[104:25] 6 tn Heb “this [is] the sea, great and broad of hands [i.e., “sides” or “shores”].”
[104:25] 7 tn Heb “where [there are] swimming things, and without number.”
[104:26] 8 tn Heb “[and] this Leviathan, [which] you formed to play in it.” Elsewhere Leviathan is a multiheaded sea monster that symbolizes forces hostile to God (see Ps 74:14; Isa 27:1), but here it appears to be an actual marine creature created by God, probably some type of whale.
[104:27] 9 tn Heb “All of them.” The pronoun “them” refers not just to the sea creatures mentioned in vv. 25-26, but to all living things (see v. 24). This has been specified in the translation as “all of your creatures” for clarity.
[104:27] 10 tn Heb “to give their food in its time.”
[104:28] 11 tn Heb “they are satisfied [with] good.”
[104:29] 12 tn Heb “you hide your face, they are terrified.”